第十四讲英汉语用对比.doc

第十四讲英汉语用对比.doc

ID:58833615

大小:58.00 KB

页数:10页

时间:2020-09-24

第十四讲英汉语用对比.doc_第1页
第十四讲英汉语用对比.doc_第2页
第十四讲英汉语用对比.doc_第3页
第十四讲英汉语用对比.doc_第4页
第十四讲英汉语用对比.doc_第5页
资源描述:

《第十四讲英汉语用对比.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第四篇英汉语用对比主要内容:对比英汉语言表达形式在言语交际中所产生的不同的语用功能,或者对比英汉语相似的语用功能所对应的语言不同表达形式。必要性:同英语国家人交往需要认真观察和了解他们的话语规则、言语行为以及各种语体。如果不了解英语与汉语的社会、文化区别,就会出现语言失误的问题:说话不合时宜、说话方式不妥、表达不合习惯等毛病。第一章英汉语用功能对比第一节英汉词汇的语用功能对比1.英汉词汇的运用变化差异对比1.1英汉谦称词语和敬称词对比分析英语中有一些表示绝对性指示的词语;汉语中在关系型社会指示词方面有着更丰富的词汇。YourExcellency阁下YourMajesty陛下YourHigh

2、ness殿下Mr.President总统先生汉语有一整套复杂的关系型社会指示词,即敬语称呼词和谦虚称呼词谦虚称呼词:敝处敝国敝校寒舍鄙人鄙意拙笔拙见拙作敬语称呼词:高见高就高龄高堂高足贵姓贵国贵恙贵子令爱令郎令堂令亲令尊尊亲尊府尊驾尊夫人1.2英汉元语言否定的用法差异元语言否定是语言交际中的一种语言现象。它是对前面话语(而不是对其命题)提出否定的一种元语言手段。元语言否定不是否定句子的语义内容,而是否定表达这个句子的表达方式。例如,a.wedon’tlikecricket;weloveit.b.Maxisnotverytall;he’sadwarf.c.Ididnotreadthepape

3、randgetup;Igotupandreadthepaper.d.I’mnothisdaughter;he’smyfather.共同点:英汉语中分别常用not和不表示否定;但是,汉语中否定词的用法之一在表现其语用功能方面较为独特。他一个人在家,好不自在。这个故事好不精彩。这个小伙子好不英俊。听他这么说,她差点儿没背过气去。要不是老师那么说,我差点儿没上他的当。他差点儿没说出那个字。不,没:如果在实际言语交际中读作非重读音,它们不表示否定意义,而表示对“不”、“没”后面的词语的强调。去掉它们,话语意义没有变化。1.3英汉词汇的其它语用差异1.3.1汉语称呼语汉语称呼语一般用在陈述之前,一方

4、面表示说话人对受话人的态度,另一方面还表示引起受话人的注意。老人家,请您坐这儿。李老师,我可不可以明天交作业?英语称呼语的范围要小得多,一般不用brother,sister,teacher,worker等词语与姓名连用表示称呼的。并且,英语的称呼语通常是放在陈述之后的,作为提醒语表示引起受话人的注意。1.3.2汉语礼貌标记汉语中的礼貌标记很多,如请、劳驾、麻烦请把那本书递给我。麻烦你帮我开一下门。英语中的please有时不一定表示请求。Canyoupassmethesalt?(请求)Canyoupassmethesalt,please?(命令)第二节英汉语法的语用功能对比英汉语中都有很多不

5、同的句型结构。英语学习者在传统的英语语法教学中学到了:要表示陈述意义用陈述句;表示命令用祈使句;一般疑问句用yes,orno回答;但是从语用学的角度来讲,这些结构在不同的语境中表达不同的语用功能。1.不同的句法结构表现相同的语用功能特定的语境决定话语的运用策略,也就是说,交际双方由于不同的交际意图、对话题的态度、不同的社会地位等造成交际策略的改变。因此,同一个语用功能可以由不同的句法结构来表达。表命令的17种方法:Thesewindowsneedcleaning.Youcancleanwindows,John.Youareinchargeofwindows.It’smydutytomake

6、surethewindowsgetcleaned.Ican’tseethroughthesewindows.I’mtooilltocleanthesewindows.Somebody’sforgottentcleanthewindows.Arethosewindowsclean?Haveyoubeentooilltocleanwindows?Aren’tyouinchargeofthewindow-cleaning.DidIforgettotellyoutocleanthewindows?Doyoulikelivinginadarkroom?Haveyourunoutof“windowle

7、ne”(洁窗灵)then?HaveImetthechapinchargeofwindow-cleaning?DoyouthinkIlikegoingroundgivingpeopleordersallday?Cleanthosewindows.陈述句、疑问句、祈使句都能表示“命令”的语用功能。在一般情况下,说话人要表达请求别人做某事时,英语中通常使用间接的言语行为,而汉语一般使用较直接的言语行为。Canyoutellme

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。