英汉委婉语语用对比探究

英汉委婉语语用对比探究

ID:46006570

大小:68.50 KB

页数:6页

时间:2019-11-20

英汉委婉语语用对比探究_第1页
英汉委婉语语用对比探究_第2页
英汉委婉语语用对比探究_第3页
英汉委婉语语用对比探究_第4页
英汉委婉语语用对比探究_第5页
资源描述:

《英汉委婉语语用对比探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英汉委婉语语用对比探究委婉语是人类语言使用过程中的一种常见的语言现象。多年来,中西方学者就己经对委婉语现象进行了研究,并且也取得了新的进展。但这些研究,大多主要侧重于对委婉语的定义、历史、委婉语的构造原理和演变等方面的研究。直至近年来,随着社会语言学、语用学等学科日渐成熟,国内外一些学者开始从社会语言学和语用学角度研究委婉语。本文探讨英汉委婉语与语用原则的联系,即委婉语故意违背合作原则和遵守礼貌原则来达到交际的目的,并且对英汉委婉语的社会语用功能进行了对比研究。—、英汉委婉语与语用原则合作原则与委婉语。美国语言哲学

2、家格赖斯(H.P.Grice)于1967年在哈佛大学的讲座中提出了“合作原则”(CooperativePrinciple他认为,人们的言语交际总是相互合作的,谈话双方都怀着一个共同的愿望:双方话语都能相互理解,共同配合。因此,他们都遵守着某些合作的原则,以求实现这个愿望。格赖斯提出的“合作原则”及其四个会话准则的主要包括以下四个范畴,即:量的准则、质的准则、关系准则、方式准则。但是,在实际交际中,人们并不是都恪守这些原则,说了违反合作原则的话。比如:A:Howdoyoulikemypainting?B:Idon'

3、thaveaneyeforbeauty,I'mafraid.B好像是答非所问,但其实间接地表达了纽尔的画画得不怎么样”这个含义。B的回答委婉,贬低自己的品味,给对方保留了面子,不至于令对方感到尴尬。2.礼貌原则与委婉语。Leech效法提出了另一语用原则--礼貌原则(PolitenessPrinciple,简称PP),解释了说话人有意违反合作原则来含蓄地表达自己的真意是出于礼貌的考虑。这个原则有六项准则,即得体准则、慷慨准则、赞誉准则、谦逊准则、一致准则和同情准则。在Leech礼貌原则的基础上,北京外国语学院顾日国教

4、授(《外语教学与研究》,1992年第4期)根据汉语言文化有关礼貌的源与流,指出委婉语有尊重(respectful-tressX谦逊(modesty)、态度热情(attitudinalwarmth)和文雅(refinement)等四个方面的礼貌特征,同时还提出了一系列带有中国特色的礼貌原则。他总结了与汉语文化有关的礼貌准则:贬已尊人准则、称呼准则、文雅准则、求同准则、德言行准则。我们不难看出,在英汉这些礼貌准则中始终贯穿着一个中心,那就是让自己吃一点亏,而多给别人一些方便;贬低自己,赞美别人。在语言形式上采取自谦和赞

5、誉对方的手段,从而取悦对方。使用委婉的根本目的是要使对方感到你的文雅,友善,不强迫人,不使人尴尬。无论是谈到人们忌讳的事,还是批评、建议、请求、拒绝等,只要使用了委婉语,听者便觉得说话人“懂礼貌”、“有教养”。3.面子与委婉语。言语交际要求尽量准确得体,如果不分场合信口直言,就有可能伤及别人的面子,同时自己的面子也会受到威胁。Brown和Levinson把人们在交际中要考虑的面子分为'积极面子”和嵋极面子”。前者指希望得到别人的肯定和赞许;后者指有自己的自由,不因迁就别人或受到干预、妨碍而使自己感到丢面子。汉语言文

6、化中的儷”和価子”观念也要求在言语交往中讲究“赏脸”,避免“丢脸”,要“给面子”,“顾面子”。国内学者束定芳最早提出自我保护原则(《外国语》,1989年第3期),即人们在交际过程中更多的是考虑自己的社会地位和身份,竭力在语言表达中保护自己的利益,保持自己的尊严,不用粗俗字眼谈论有关事物,尽量用“好”的字眼来描述自己或与自己有关的人或事物。当不得不使用有伤面子的言辞时,采取的也往往是委婉策略:先肯定再指出不足,或先赞同后摆出分歧。二、英汉委婉语的社会语用功能委婉语是含蓄曲折的把人们通常不愿意接触、令人不快、厌恶、惧怕

7、的东西或者是一些令人尴尬、难堪、丢面子的事情转化为令人们可以接受的语言,以谋求愉悦的交际效果。因此,它具有丰富的社会语用价值。英汉委婉语的社会语用功能主要表现在以下几方面。忌言生老病死。“死”是中西方人最为忌讳的字眼,因此在言语交际中人们总是回避它,尽量用委婉语代替它。英汉语里表示“死亡”的委婉语非常多。如汉语中的仙逝、逝世、去世、谢世、牺牲、殉职、招躯、寿终、长眠、作古、老了、没了、不在了、永别了、溢然长逝等;而英、美、力口、澳、新等都是信仰基督教国家,宗教的影响由来已久,范围甚广。如:tobeasleepint

8、heArmsofGod(本义)安睡在上帝的怀抱中。tobecalledtoGod(本义)被召唤到上帝那里去。todeparttoGod(本义)去见上帝。togotoheaven(本义)去天国,或进天堂。从这些委婉语的应用,死亡对于西方人来说并没有我们想象中那么恐怖,相反,死亡意味着解脱,与世无争,可以进天堂,见上帝。与死亡相对的便是繁衍生息。如在英语中可以表

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。