翻译理论概论(英文).ppt

翻译理论概论(英文).ppt

ID:49374426

大小:121.00 KB

页数:28页

时间:2020-02-05

翻译理论概论(英文).ppt_第1页
翻译理论概论(英文).ppt_第2页
翻译理论概论(英文).ppt_第3页
翻译理论概论(英文).ppt_第4页
翻译理论概论(英文).ppt_第5页
资源描述:

《翻译理论概论(英文).ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、TranslationStudiesIntroductiontothetheoryoftranslationKrisztinaKároly,Spring,2006Sources:Klaudy,2003;Baker,1998Thenatureofthetranslator’sactivity=creativeactivityThetranslatorfacesanumberofchoicesanddecisions.decisionsarepartlysubjective,partlyobjective(s

2、omeofthetranslator’ssubjectivechoicesarebasedonobjectivefactors)“theirambitiontoexplaintranslationphenomenaandcreatetheoriesiscloselyrelatedtotheverynatureofthisactivity,regulated,ontheonehand,bycertainobjectiverules,andpermitting,ontheother,anumberofsubj

3、ectivechoices”(Klaudy,2003,p.23)Themediumofthetranslator’sactivity=twolanguagescommunicatingintwoLsatthesametimecanneverbeasinstinctiveandunconsciousascommunicatingonlyinoneintranslation,eventhemostinstinctivetranslatordevelopsideasabouttherelationshipbet

4、weenthetwoLs,theirsimilaritiesanddifferences,theirrelationshipwithreality,thesimilaritiesanddifferencesinthewaythetwoLssegmentrealitylinguistically,etc.Theobjectofthetranslator’sactivity=thetextTheoriesarerelatedtotheobjectofthetranslator’sactivity,i.e.th

5、etext,becauseeverytext(e.g.,apieceofliterature,ascientificresearcharticle,anadvertisementoraneditorial),allowsforseveralpossibleinterpretationsthetranslatoroftenhastodefendhisowninterpretationofthetextagainstthepotentiallydifferinginterpretationsofcritics

6、,readers,andthepublicatlarge.Istherecontinuityinthetheoryoftranslation?Practicingtranslatorswilloftenmakespontaneouscontrastivelinguisticobservations(”HungarianprefersverbsasopposedtoIndo-Europeanlanguageswhichprefernouns.”)spontaneoustext-linguisticobser

7、vations(”ThesentencesofIndo-EuropeanlanguagesstartwithalongerintroductorypartthanthecorrespondingHungariansentencesandhavetobeshortenedintheHungariantranslation”or”English,German,andRussiantextsaremoreimpersonalthanHungariantexts.”)spontaneousstylisticobs

8、ervations(”EnglishscientifictextsarelikesmalltalkcomparedtoGermanscientifictext”),orspontaneoussociolinguisticobservations(”RussianslikediminutivesuffixesbetterthanHungarians.”)werenotpooledforcenturies!Theideaofan

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。