On the Translation of English Idioms of Animal

On the Translation of English Idioms of Animal

ID:493511

大小:106.00 KB

页数:16页

时间:2017-08-14

On the Translation of English Idioms of Animal_第1页
On the Translation of English Idioms of Animal_第2页
On the Translation of English Idioms of Animal_第3页
On the Translation of English Idioms of Animal_第4页
On the Translation of English Idioms of Animal_第5页
资源描述:

《On the Translation of English Idioms of Animal》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、关于动物习语的翻译OntheTranslationofEnglishIdiomsofAnimalAbstract:AnimalidiomsplayanimportantroleinbothEnglishandChinesefortheirabundantfigurativeimages,distinctivefunctionsandtheirexpressiveness.ThesimilaritiesanddissimilaritiesoffigurativeimagesbetweenEnglishandChineseanimalidiomsreflectthedualnatureofh

2、umancultureevolution.Thisarticleprobesintoitsreasonsofthedissimilaritiesfromdifferentlivingconditions,differentreligions,customsandloanwords.Thusitdrawsaconclusionthatweshouldpaymoreattentiontotheimpliedculturalinformationwhenwetransmitlanguageinformationincross-culturalcommunication.So,onlywhenw

3、ehaveagoodgraspofdifferentculturaloriginsofbothnationsandpaymoreattentiontotwonoticeableproblemsthatare:neveruseheavilynation-coloredtermsandneverassumethemeaningofEnglishidiomsfromthelinguisticlevelcanwetranslatetheidiomsinaproperway.Keywords:animalidioms;figurativeimages;culturaldissimilarity;t

4、ranslation摘 要:动物习语以其丰富的比喻形象,独特的作用和表现力,在英汉两种语言中都占有一席之地。英汉动物习语的异同反映了人类文化进化的二重性。文章运用大量的实例,从生存环境、宗教信仰、习俗、外来语四个方面分析了产生动物习语文化差异的原因,指出在进行跨文化交际时,不仅要准确无误地传达信息,更要重视隐含在其中的文化信息。因此,当我们翻译英语习语时,应该了解中英之间的文化差异,在翻译中切不可望文生义或是生搬硬套,应力求忠实地传达源语作品的精神和思想,开拓文化视野,丰富译语词汇;并通过翻译实现文化互动和文化交流。关键词:动物习语;比喻形象;文化差异;翻译第16页ContentsI.I

5、ntroduction…………………………………………………………....1A.CultureandTranslation……………………………………………………..1B.IdiomsandTheirCulture……………………………………………2II.TheIdiomsofAnimal……………………………………………..3III.TheInfluenceofCultureontheTranslationofEnglishIdiomsofAnimal………………………………………………………….....6A.TheEnglishIdiomsandGeography…………………………

6、……………...6B.TheEnglishIdiomsandCustom……………………………………………7C.TheEnglishIdiomsandReligion…………………………………………...7IV.TheMainMethodsofTranslation………………………………….8A.LiteralTranslation……………………………………………………………8B.FreeTranslation……………………………………………………………...9V.SomeSpecialCharacteristicsduringtheTranslationofEnglishIdio

7、ms……………………………………………………...10A.TotalCorrespondence……………………………………………………….10B.PartialCorrespondence…………………………………………………….11C.NoCorrespondenceCompletely…………………………………………...11VI.Conclusion……………………………………………………………………12WorksCited

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。