欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:49039440
大小:49.35 KB
页数:2页
时间:2020-02-27
《商务英文合同特征翻译论文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、商务英文合同特征翻译论文 浅谈商务英文合同的特征及其翻译 【摘要】商务合同英语既具有商务英语的特点,同时也具有法律英语的特点。商务合同具有其独特的文体特征,本文从专业词汇、缩略语、法律词汇、近义词、金额词及介词等方面分析了涉外合同英语的词汇特征及其翻译策略。 【关键词】合同英语词汇特征翻译商务合同 【】g623.31【】a【】1001-4128(xx)09-0274-01 商务合同英语属庄重文体,即各种英语中正式程度最高的一种。下面从词法、句法、语用等几方面探析商务合同英语的语言特征。1
2、商务合同英语词汇特征 1.1正式词语的使用。商务合同英语要对交易各方的权利、义务、行为准则的准确涵义和范围进行直接而明确的规定,其措词必须严谨、精确、正式,并不带个人感情色彩。因此正式词语在商务合同中使用频率非常高,俚语、俗语、方言、戏谑语不能出现在商务合同中。为体现其正式与严谨的文体特征,商务合同英语多倾向于用较复杂的介词短语来代替非正式语体中常见的简单介词与连词。 1.2古体词的使用。古体词在现代英语口语和一般书面语中极少使用,但在商务合同等法律文体中,古体词却大量出现,充分体现出其庄重严
3、肃的文体风格。商务合同英语中最常使用的古体词多为一些复合副词,即由here,there和where分别加上 内容仅供参考
此文档下载收益归作者所有