河南方言对英语语音的负迁移及对策

河南方言对英语语音的负迁移及对策

ID:46464888

大小:76.50 KB

页数:5页

时间:2019-11-24

河南方言对英语语音的负迁移及对策_第1页
河南方言对英语语音的负迁移及对策_第2页
河南方言对英语语音的负迁移及对策_第3页
河南方言对英语语音的负迁移及对策_第4页
河南方言对英语语音的负迁移及对策_第5页
资源描述:

《河南方言对英语语音的负迁移及对策》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、河南方言对英语语音的负迁移及对策摘要:迁移是头脑里原有知识对新知识的学习的影响。在语言学习过程屮,第一语言对第二语言学习产生影响的现象就是语言迁移。本文根据迁移理论,分别从英汉语咅的异同、河南方言对英语语咅的影响,以及学生和老师应如何减少方言对英语语音学习的影响等方而进行研究。关键词:河南方言;英语语音;影响一、迁移理论二十世纪六十年代,认知心理学家奥苏伯尔(D.P.Ausubel)提出了认知结构这个概念。认知结构也就是学生头脑里的知识结构,是奥苏伯尔针对学生头脑里的原冇知识对新知识学习的影响而捉出的。[1]奥苏泊尔认为「'迁移是一种认知活动,体现了个体的主动加工过

2、程。”⑵迁移是一种学习对另一种学习的影响,主要体现在以前所学知识阻碍了新习惯的形成。[3]迁移存在于各种内容各种形式的学习中,同样也存在语言学习中。在语言学习中迁移指的是学习者先前所学握的任何语言对目的语学习的影响。[4]行为主义理论认为,通常是第一语言对第二语言产生迁移:当第一语言和第二语言冇相同的形式时,就会对学习产生冇利的语言习惯迁移,当第一语言对第二语言习得有促进作用时,就是正迁移(positivetransfer);反之当第一语言对第二语言习得起阻碍作用吋,就是负迁移(negativetransfer),也叫于扰(interference)o负迁移是由两种

3、语言的不同造成的,这给第二语言的学习增加了难度。[2]根据Ellis(1986)的研究,以汉语为母语的学生在英语学习屮所犯的错误51%来自母语的干扰;而以西班分语为母语的英语学习者所犯的错误只有3%来自母语的干扰。[5]究其原因在于汉语和英语分属不同的语系,所以它们之间的差异比较大,因此汉语在对英语语言的学习上会产生更多的负迁移。对语言迁移进行较早研究的行为主义实证研究的杰出代表强调要认识到语言间的茅异:耍对语言干扰进行分析,就必须先详尽描述语言间在各层而的异同。将这两种语言进行对比研究有助于人们认识到语言间的区别与联系,了解语言间的迁移,预见到学习屮的难点,并采取

4、相应的措施,促进外语学习和教学。因此,在英语语音教学屮很冇必要认真地分析对比英汉两种语言的异同,而学习者同样需要了解到这些异同,从而促进止迁移,减少负迁移。二、英汉语音结构的异同造成的母语迁移现象(-)英汉语音结构的相似性汉语对英语语音的迁移作用不仅可以表现为具体知识的迁移,而且可以表现为汉语发音习惯、发音部位的迁移,或者说是一种发音技能的迁移。语言的共性使语言学习者能在语咅层面上找到不同语言Z间的相似Z处。举个例了,据语言学观察研究得出,世界上多种语言对于“母亲”这一称谓冇着相同的发音特征,汉语中读"妈妈mama”,英语中称为mum[m_m],德语是dieMutt

5、er,在这些不同语言屮,发音的初始位置是一致的,语言在语咅层面的共性由此可见。英汉两种语言都有音索和音节之分。汉语的音索由韵母和声母构成,英语的语音由元音和辅咅构成。在一定程度上英语咅标中的元咅和辅咅同汉语中的韵母和芮母有其相似性。汉语的音节屮不能缺少韵母,就像英语的音标屮不能缺少元音一样。英语中的辅音多以清浊成对,十分整齐明显。汉语虽然清浊不成对,但送气不送气的对立却十分清楚。汉语拼咅的声母和英语音标的辅咅在发咅部位和发咅方法上也有很多相似的地方。(-)英汉语音结构的差异性英汉语言分屈两种不同的语系,汉语屈于汉藏语系,而英语屈于印欧语系。所以虽然有些发音具有相似性

6、,但并没有发音完全相同的两个音素。英语的元音有长短之分,但汉语中并不存在长短咅之分,英语的短元咅发音短促而有力,但是汉语发音却习惯把音拉长。英语中的双元音由一个音滑向另一个音,而汉语中的复韵母却不会滑动的那么明显。双元咅和复韵母在发咅的部位和11形上存在着不同,前者的口形变化较大,舌位略朝前,而我们往往不习惯这种大幅度的口形变化,不习惯从一个元音清楚地滑向另一个元音,因此往往容易丢失或吞没第二个元音,把双元音单音化。英语中的辅音多以清浊成对,十分整齐明显,比如[pb][kg]等,但汉语中辅音却多为清辅音,如p,b,t,d,k,g与英语中的[pb][td][kg]形同

7、却咅异。许多屮国学生可能会觉得很多英语辅音和汉语辅音发音一样,[6]然而虽然汉语屮的t类似于英语中的[t],但英语屮的[t]却在汉语屮找不到相对应的发音。而且有些音在汉语中没有相对应的音。送气不送气在汉语形成严格的音位对立,用来区分词义,例如pu(铺)与bu(不),ti(体)与di(第),一旦送气发生了错误,词义就完全不同了。而英语却不一样,送气与不送气对立特征存在却不用來区分词义。三、河南方言对英语语音的负迁移(―)元音1•“俺们”在河南方言屮被读成“爱没”缺少韵母an和en,因此在英语屮bank[b

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。