《商标名称的翻译与策略》

《商标名称的翻译与策略》

ID:44289798

大小:33.50 KB

页数:3页

时间:2019-10-20

《商标名称的翻译与策略》_第1页
《商标名称的翻译与策略》_第2页
《商标名称的翻译与策略》_第3页
资源描述:

《《商标名称的翻译与策略》》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、陈欢欢——80107425——食工083——3号商标名称的翻译与策略[摘要]商标是一种特殊的语言符号,是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。商标翻译符合符号学的翻译观,是由解码到编码的过程,是两种文化的移植。对外企业的生死存亡与商标翻译息息相关。同吋商标翻译能够拓宽语言学研究空间,促进语言理论研究与实际应用的有机结合。木文经过分析借鉴一些翻译方法,总结归纳了一些商标翻译的策略。[关键词]英文商标翻译策略EnglishTradeMarktranslationstrategy一•刖s商标是商品的标志,是商品经济发展的产物,是商品生产者或

2、经营者为使自己生产销售的商品区别于其他商品而使用的一种显著标志。在国际市场上,商标常被企业家和消费者视为简化了的金业名称,是一种金业象征,是生产者和消费者直接对话的桥梁,是企业参与国际竞争的冇力武器。中国的对外开放正在进一步深化,随之而來的外资企业在华经济活动也在增加。大量的国产商品的出口,而国外的商品也已蜂拥至国内市场。因此商标名称的合理翻译尤为重要。二、商标的言语特征与其他语言不同,商标语言是-•种特殊的语言形式,其特征冇排他性、区域性、趋同性、趋利性等。1、排他性:商标往往具冇不同于英他商标的特点。女Il-Nike-,很容易联想到耐用的体育

3、用品。商标都具有唯一性、排他性。2、区域性:部分商品是以产品产地命名,借此提高知名度。女口,嵩山“少林寺S“南街村"系列产品等。3、趋同性:消费者普遍喜爱“福"、“乐J噹”、“佳”、“爱”、“宝”、“康吗吸引眼球的汉字,为了迎合消费者心理,多使用此类字眼,给消费者留下美好印彖。如“登喜路J“家乐福J“百事可乐仁“可伶可俐”“佳能”等等。4、趋利性:商标是商品的招牌,商标所有者的最终口的还是为了扩大销量,获取更多的利润,如:大红袍、脑白金、金利來、喜之郎等。三.英文商标翻译的策略1.音译音译是指在不背离汉语语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,按

4、照原商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译。音译分为:纯音译、谐音译和省首译。(1)纯音译:纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进行匹配的翻译。主要适用于专有名词,如人名商标和地名商标。⑵谐音译:这种译法是以音为引子,经常是在纯音译的基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后的音译商标又结合产品特征。⑶省咅译:省咅译是根据中国人的审美习惯,双咅节和三咅节的商标更能令人过目不忘,冇些英文商标单词较长音节较多,可用省音译。2•意译:根据原商标的意思,翻译为意义相同或和近的汉语。对一些形象鲜明,寓意优雅,词语华丽的商标可采

5、用意译。意译分为纯意译、择意译和增减意译。⑴纯意译某些商品的商标本身具有鲜明的意思,且在中西文化中都具有优雅美好的含义,可以用纯意译。例如:Bluebird(蓝鸟)汽车。⑵择意译有些商标如果直译的话,可能无法将商标的内涵完全表达出来,或者有些商标字面含义冇好几层,这时就必须选取其中最佳的,最具代表性的。⑶增减意译是根据原商标的意思适当增加或减少英原商标所包含的意思,使翻译后的商标更适合消费。例如:Transfer,原语商标意思是“变形”,“变换”,但译者巧妙添加了“金冈二字。“金刚”为汉文化中佛的侍卫,其武艺超群,是孩子心屮的偶像,深受屮国儿童喜

6、爱。3•咅义结合冇些商标是由臆造词组成的,文化内涵成分大,就需要音义结合。音义结合即将“音译诩“意译唏合起来进行翻译。⑴引经据典法冇些商标多为专冇名词或臆造的词语,根据原商标的语音,将中华文化溶于翻译中,意义深刻又有中国特色。如BMW汽车,是源于德文BayerisheMotorenWerke的三个首字母。译者根据辛弃疾“宝马雕车香满路”将其译为“宝马”使屮国消费者想到日行千里的宝马,与汽车性能联系在一起。⑵近音联想法近音联想法要求商标译名与原商标发音相近,也可与其部分读音相似,联想某些美好的中文意思并与产品的特点结合。如美国Johnson&Joh

7、nson公司是Johnson三兄弟创办的,译为“约翰逊”毫无特色,但用近音联想法译为“强生”,联想为强壮生命力,与该公司的卫生保健和健康护理产品相联系。⑶近音转义法这种译法兼顾语音和语义,一般原商标都是冇意义的单词或词组,但为了符合汉语文化习惯,可将其转义创造,但不能脱离一定范畴。例如:Sprite,有精灵,妖精Z意。在西方戏剧屮,形彖十分可爱,但国人心屮却是邪恶的,所以转义为“雪碧”,给人玉洁冰清的感受。⑷近音寓意法近音寓意法是指译语与原商标发音相同或相近并携带原商标的含义,这种翻译重在“寓意二而“咅”只是在原商标与译语Z间起到桥梁的作用。近咅

8、寓意又可分为:近咅近义(与原商标发音相近,意思相通)和半音半义(部分音译,部分意译,分为前音后义和前义后音)。四•商标翻译的注意事项1•

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。