欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:43850603
大小:179.51 KB
页数:46页
时间:2019-10-15
《段落翻译与实践(英汉互译)1》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、PartII段落翻译与实践I.汉译英1.和平统一1)促进统一,就要有个适当的方式。2)所以我们建议举行两党平等会谈,实行第三次合作。3)大陆和台湾有不同的意识形态,实行不同的政治制度,但绝不能让这一点妨碍我们发展两岸关系,实现和平统一的大业。1)Topromotethereunificationofthemotherland,wemustfindapropermeans.2)SowesuggestthatthetwoPartiesholdatalkonanequalfootingandtryforathird-timecooperation.3)Thefact
2、themainlandandTaiwanhaveadopteddifferentideologiesandpoliticalsystemsshouldnotbeallowedtostandinthewayofdevelopingtherelationsbetweentwosidesoftheTaiwanStraitsandachievingthepeacefulreunification.2.大学生…1)现在大学生的学习压力相当重。2)除了大四,他们开始找工作了,其余的学生总是忙于学习,而不愿参加校园团体和俱乐部,不愿参加体育锻炼和其他课外活动,不愿与他们的朋
3、友玩玩,不愿关心和学习没有关系的事。3)总之,他们就像一个机器人。4)压力大,时间少,功课多。5)看到同寝室里的人都上图书馆去学习,到深夜闭馆才回,而自己却去看电影,他们就会有一种内疚感。6)一想到白天什么事都没干,心里就感到不安,会整夜因此睡不着觉。7)他们学习太紧张,几乎没有时间好好品尝生活,干些其他事,成为一个全面发展的人。8)读大学使他们失去太多的个人幸福和健康。1)Collegestudentsnowbearheavyacademicpressure.2)Youwillfindthem—exceptseniorswhoarebeginningtolo
4、okforajob—alwaystoobusyinstudiestojoincampusorganizations,toobusytotakepartinsportsandotherextracurricularactivities,toobusytosharetheinterestsoftheirfriends,andtoobusytopayattentiontoanythingthatisnotconnectedwiththeirstudies.3)Inshort,theyhavebecomenothingbutarobot.4)Theyareunderp
5、ressuretodotoomuchworkintoolittletime.5)Iftheirroommatesarestudyinginthelibraryuntilitclosesatmidnightwhiletheygotoamovie,theywillfeelguilty.6)Theveryideaofdoingnothingduringthedaywillmakethemuncomfortableandsleeplessallnight.7)Theystudsohardthattheyhavehardlyhadtimetosavorlifeandto
6、pursueotherintereststogrowaswell-roundedpeople.8)Thepursuitofcollegeeducationcoststhemtoomuchpersonalhappinessandhealth.1.金融危机1)现在的国际金融是没有国界的。2)当东京的股市大跌时,受影响的不只是日本,而是全世界。3)因此要保持我们中国的经济稳定发展,就要帮助恢复亚太地区的稳定和发展。4)我们中国在这次亚洲金融危机中勇敢地承担了自己的责任。[注释]东京Tokyo1)Internationalfinancehasnorespectforn
7、ationalborders.2)WhenstockmarketsfallinTokyo,theeffectsarenolongerlocal;theyareglobal.3)Sotohavesustainedeconomicgrowth.ChinamusthelptorestorestabilityandgrowthintheAsiaPacificregion.4)Chinahassteadfastlyshouldereditsresponsibilitiestotheregioninthislatestfinancialcrisis.2.抗洪抢险…1)这次
8、长江流域的水灾是44年来最严重的。2)
此文档下载收益归作者所有