欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:413620
大小:93.00 KB
页数:18页
时间:2017-07-30
《中西思维差异对英汉翻译的影响【毕业论文】》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、(20__届)本科毕业设计英语中西思维差异对英汉翻译的影响TheDifferencesbetweenChinese&WesternModeofThinkingandTheirImpactonE-CTranslationIII内容摘要从思维的角度看,翻译不仅是一种语言活动,更主要的是一种思维活动。思维的差异肯定会影响两种语言的相互转换。本文首先通过对比的形式加以分析,提出了中西思维方面存在的三大不同之处,综合思维和分析思维,具象思维和抽象思维,顺向思维和逆向思维。从而引出了由于思维方式的差异给翻译带来的三个影响,表现在词汇视点的不同,表达结构和语序上的差异三方面。最后还提出了一些基本方法用来
2、提高思维影响下的翻译质量。因此,在翻译过程中,为了避免误区,我们必须重视中西思维差异对翻译的影响。关键词:思维;语言学;差异;英汉翻译IIIAbstractFromtheperspectiveofthinking,translationisnotonlyalinguisticactivity,butalsoinvolvestheprocessofthinkingactivity.Thedifferentmodesofthinkingwillcertainlyaffecttheconversionbetweenthetwolanguages.Thispaperfirstlyproposest
3、hreedifferencesexistinginChineseandwesternmodeofthinkingbysomecomparisonandanalysis,syntheticthinkingandanalyticthinking,concretethinkingandabstractthinking,forwardthinkingandreversethinking.Thuspresentthreegreatinfluencescausedbythedifferentmodesofthinkinglikedifferentchoiceofwords,differenceinex
4、pressionstructuresandwordsorder.Atlastproposesomebasicmethodstoimprovetranslationquality.Therefore,inordertoavoidmisunderstanding,weshouldpayattentiontotheimpactontranslationbetweenChineseandwesternmodeofthinking.Keywords:thinking;linguistic;difference;EnglishandChinesetranslationIIIContentsAbstra
5、ctII1.Introduction12.ThecontrastbetweenChineseandwesternmodesofthinking22.1SyntheticthinkingVSanalyticthinking22.2ConcreteThinkingVSAbstractThinking32.3ForwardthinkingVSreversethinking43.Differentmodesofthinkingandtranslationproblems..53.1Differentmodesofthinkingandchoiceofwords53.2Differentmodeso
6、fthinkingandexpressionstructures73.3Differentmodesofthinkingandwordsorder93.3.1ThePrincipleofTemporalSequence93.3.2ThePrincipleofSpatialSequence103.3.3ThePrincipleofCauseandResultSequence103.4Basicmethodstoimprovetranslationquality11Conclusion12Bibliography13Acknowledgements14III1.IntroductionInth
7、elongprogressofhumansociety,translationhelpshumanbeingtocommunicatewitheachotherandhavebeencloselyboundupwithhumanexistenceanddevelopment.Translationstudieshavelongbeenconfinedtotheperipheryofresearchinthehumanit
此文档下载收益归作者所有