资源描述:
《Cultural Transfer in Legal Translation- A Case Study of Translating the Common Law into Chinese in Hong Kong》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、CITYUNIVERSITYOFHONGKONG香港城市大學CulturalTransferinLegalTranslation:ACaseStudyoftheTranslationoftheCommonLawintoChineseinHongKong法律翻譯中的文化轉移:香港普通法中譯個案研究SubmittedtoDepartmentofChinese,Translation,andLinguistics中文、翻譯及語言學系inPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofDoctorofPhilo
2、sophy哲學博士學位byWangLing王淩April2008二零零八年四月iiCulturalTransferinLegalTranslation:ACaseStudyoftheTranslationoftheCommonLawintoChineseinHongKong法律翻譯中的文化轉移:香港普通法中譯個案研究AbstractTheterm“culturaltransfer”hasfeaturedprominentlyincontemporarytranslationtheory.Yetperplexingasitmayseem,thetermc
3、an,andhasinfactbeenusedto,refertotwodiametricallyoppositeconceptsoftranslation.Ontheonehand,“translationasculturaltransfer”canbeunderstoodas“translationasanactofcross-culturalcommunicationeffectedbymatchingthecultural,ratherthanthelinguistic,elementsofthetwolanguagesinvolved.”On
4、theotherhand,“translationasculturaltransfer”canalsobeunderstoodas“translationasaprocessofimporting,oreventransplanting,thecultureofthesourcelanguageintothecultureofthetargetlanguage.”Understoodintheformersense,translationisessentiallyanactofdomestication,requiringno,orlittle,lin
5、guisticorconceptualadjustmentofthetargetlanguage,whereasunderstoodinthelattersense,translationinvolvesbothlinguisticandconceptualadjustmenttoaccommodatetheimportedculture,thusalwaysresultingintheforeignizationofthetargetlanguage.Thisstudyexaminesthesetwosensesofculturaltransferi
6、nthecontextoflawtranslation.UsingthetranslationofthecommonlawintoChineseinHongKongasacasestudy,itinvestigateswhichofthetwosensesisrelevanttolawtranslation,whichaspectoraspectsofthecultureofthecommonlawhasorhavebeentransferred,howsuchtransferhasbeeneffected,andwhatformithastaken.
7、Throughacriticalanalysisiiioftheproblemsinvolvedinthetranslatingprocessinquestion,itishopedthatthisstudywillshedsomelightonthequestionofculturaltransfer,andmoreimportantly,onthenatureoflegaltranslation.Thisthesisisdividedintotwomajorparts.PartIconsistsoffourchaptersthatprovideth
8、etheoreticalframeworkandhistoricalbackgroundfor