欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:3987325
大小:260.40 KB
页数:24页
时间:2017-11-26
《The English Translation of Culture Factors in Chinese Dishes中式菜名中文化要素的英译策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、届别2015届学号201114290432毕业设计(论文)中式菜名中文化要素的英译策略研究TheEnglishTranslationofCultureFactorsinChineseDishes姓 名院系、专业外国语学院英语系导师姓名、职称完成时间2014年12月TheEnglishTranslationofCultureFactorsinChineseDishesAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheBachelor’sDegreeinEnglishLanguageandLiteratureByUnderg
2、raduateProgramDepartmentofForeignLanguagesXiangnanUniversitySupervisor:LeiguanqunAcademicTitle:lecturerSignature_______ApprovedDecember2014外国语学院英语专业2015届毕业论文CONTENTSAbstractinChinese……….…………………………………………………………………………………iAbstractinEnglish…………………………………………………….……………………………………iiIntroduction11.LiteratureR
3、eview21.1.DefinitionofChineseDishes21.2.PreviousStudiesonTranslationofChineseDishes22.CultureandChineseDishesTranslation………….………………………………………………….....52.1.CulturalFeaturesofChineseDishes52.1.1Literaryquotationinlocalspecialties53.1.2HerbsnameinChinesedishes53.1.3AuspiciousmeaningsinChinesedishes63.
4、2CultureFactorsReservationandTranslation63.RequirementsofTranslationSubjecttoCulturalFactorsReservationinEnglishTranslationofChineseDishes…………………………………………………………………………………………….....83.1.UnderstandDifferencesbetweenChineseandWesternCulture83.2.DealingwithUnexpectedSituations84.TranslationPrinciplesofC
5、hineseDishes………………………………………………………………..94.1TranslationPrincipleofStartingwithMainIngredients94.2TranslationPrincipleofStartingwithCookingSkills94.3TranslationPrincipleofStartingwithFormandTaste10外国语学院英语专业2015届毕业论文4.4TranslationPrincipleofDisheswithPeopleandPlacesNames114.5TranslationPrincipleofPiny
6、ininChineseDishes114.6TranslationPrincipleofCountableNumberinChineseDishes124.7Usageof“in”and“with”inSauceandAccessoriesofDishes12Conclusion………………………………………………………………………………………………….13Bibliography14Acknowledgments16外国语学院英语专业2015届毕业论文摘要中国菜名蕴含着中华名族博大精深的饮食文化,形成了独特的命名方式。随着世界经济的发展,越来越多的外国人来到中国,了解中国文化,品尝中国美
7、食。因此,中式菜名的翻译也越来越得到重视。在中式菜名翻译中,如果只是单纯地把中文菜名直译成英文,必然会导致交流上的误解。因此中国菜名的翻译不仅仅是语言转换问题,更是一个文化因素的保留问题,只有保留了菜名中的中国文化,才能更准确的向世界人民传达我们中国文化的博大精深。本文主要从文化因素的角度入手,分析了中国菜名中所蕴含的文化因素比如文学、中草药和吉凶意义,这些都是中国菜名所蕴含的独特的文化特色,并通过大量例证分析了翻译主体
此文档下载收益归作者所有