欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:38580812
大小:59.00 KB
页数:8页
时间:2019-06-15
《Figures of Speech 修辞手法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、I.LiteralTranslationSimile:Shesatlikepatienceonamonument,smilingatgrief.她坐在纪念碑上,像个木偶人,对悲哀一笑置之。Hedroveasifpossessedbythedevil.他着魔似的驾车狂奔。Ascoldasice冰冷/ashotasfire火热/ashardasarock坚如磐石/aslightasfeather(air)轻如鸿毛/asbusyasabee像蜜蜂一样忙碌/asboldasalion像狮子一样勇敢/ascheerfulasalar
2、k像云雀一样快活/asblindasabat瞎得像只蝙蝠/ascoolasacucumber非常冷静/assharpasaneedle十分精明/astightasadrum非常不肯花钱Assureasagun一点不错Asblackasink(night/pitch)/asclearascrystal/ascheapasdirt/ascloseasanoyster/ascunningasafox/asdeepasawell/asfitasafiddle/asgentleasalamb/asgreenasgrass/asfre
3、easair(abird)/asfatasapig/aseasyasABC/asfreshasarose/ashappyasaking/asheavyaslead/asinnocent(helpless)asanew-bornbabe/ashungryasahunter/asobstinate(stubborn)asamule/asnervousasakitten(cat)/asoldasthehills(time)/asproud(vain)asapeacock/asquiet(silent,still)asthegra
4、ve(tomb)/asstrongasahorse(anox)/assmoothasvelvet/assweetashoney/aswiseasSolomon(anowl)/assoberasajudgeClothesornoclothes,Icanreadyoulikeabook.(MaHongjun,P.24)MetaphorJane’suncleisanoldfox,uptoallkindsofevils.简的叔叔是个老狐狸,什么坏事都干得出来。Afterthatlongtalk,Jimbecamethesuninh
5、erheart.那次长谈之后,吉姆成了她心中的太阳。So,gentlyclosethedooronyesterdayandthrowthekeyaway.那么,何不轻轻扣上昨天的门扉,将那钥匙扔掉?Personification“Don’ttalktomeaboutnoopportunityanymore.Opportunity’sknockingdowneverydoorinthecountry,tryingtogetin.WhenIwasyoung,amanhadtogooutandfindopportunityand
6、dragithomebytheears.”休说什么机会难逢。机会正在国内每家每户敲门,想要进去呢。我年轻那会儿,人们得出门去寻找机会,揪着耳朵把它拖回来。HowsoonhathTime,thesubtlethiefofyouth,stolenonhiswingmythreeandtwentiethyear.时间,这个盗窃青春的狡猾的小偷,盗窃了我二十又三年飞走了。HyperboleHerandowntheavenue,makinganoiseliketenhorsesatagallop.他在林荫道上跑着,发出的声音像十匹马
7、在奔腾。Sheistheprettiestgirlintheworld.EuphemismHerdaughterisratherweakinthehead.他的女儿脑子不太好使。Thousandsofpeopleflockedtothehospitaltopaytheirrespectstotheremainsofthegreatfilmstar.成千上万的人涌进医院,瞻仰这位伟大的影星的遗容。Sheisinadelicatesituation.Finally,lifeflickersoutandonegoesintoet
8、ernalsleep,nevertowakeupagain.最后,生命的火光闪灭了,一个人永远长眠不再醒了。Metonymy转喻(相当于汉语中一般的借代)Hiswifespentallherlifeonthestage.Greatmindsthinkalike.英雄所见略同。Grayhairshould
此文档下载收益归作者所有