欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:38074238
大小:64.00 KB
页数:4页
时间:2019-05-24
《英美文学作品中的人名和寓意》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、英美人名有不少源自英美文学作品,其喻义在英美等国已是家喻户晓,即使没有读过该作品的人们,也会明白这些人名的喻义。其用法在写作与日常生活中也屡见不鲜,本文举例如下:1.JamesBond詹母斯·邦德;(喻)神通广大的人源自英国著名悬念小说作家伊恩·弗莱明(IanFleming,1908-1964)的长篇侦探小说。弗莱明以塑代号007的英国间谍詹母斯·邦德(JamesBond)而蜚声全球,以邦德为主人公的长篇小说共13部,每一部都充满惊险、恐怖和国际间谍的阴谋。小说中的詹母斯·邦德机智英勇,武艺高超,神通广大,无所不能
2、。任何大案、难案他都能一一破获。JamesBond现喻指“神通广大的人”。如:(1)Duringthewarhewassentondangeroussecretmissionsabroad.Veryexciting!HewasasortofJamesBond.战争期间他被派往国外执行危险而秘密的任务。真令人兴奋!他就像是个詹姆斯·邦德。(2)Mostoftheapplicantswereweededoutearly,includingone13-year-oldaspiringJamesBond.多数申请人早已被筛
3、掉,其中包括一位年仅13岁雄心勃勃的神童。2.JekyllandHyde哲基尔和海德;(喻)有善恶双重人格者源自英国著名冒险故事和散文作家斯蒂文森(RobertLouisStevenson,1850-1894)所著的道德寓意深刻的中篇小说《化身博士》(TheStrangeCaseofDr.JekyllandMr.Hyde)。哲基尔和海德(JekyllandHyde)为该小说中的主人公,服用自配药物可使自己在原来善良绅士Jekyll与凶残暴的Hyde之间往复蜕变。JekyllandHyde现喻指“有善恶双重人格者”。
4、如:(1)I’dneverhaveexpectedhimtobehavelikethat;he’sarealJekyllandHyde.我从来没有想到他会那样,他确实有善恶双重人格。(2)He’sastrangechap.Usuallyhe’sverypleasantandreasonable,buttherearetimeswhenhegetsverybad-temperedandalmostviolent.He’sgotaJekyllandHyedpersonality.他这个家伙很怪。平常他十分友善讲理,但有
5、时脾气很坏甚至粗暴。他具有善恶双重人格的个性。3.ManFriday星期五来的人;(喻)忠实的仆人;得力的助手源自英国小说家笛福(DanielDefoe,1669-1731)所著的长篇小说《鲁滨逊漂流记》(TheAdventuresofRobinsonGrusoe)。由于船在海上失事,该小说的主人公鲁滨逊一个人在荒岛上度过了20多个春秋。在一个星期五,他救了一个土人俘虏,并收留他为佣人,取名为“星期五”。此后,土人星期五成了鲁滨逊的忠实仆人和助手。ManFriday现喻指“忠仆”。如:(1)He’sveryprac
6、tical.Whatheneedsissomeonetolookafterhimanddoeverythingforhim.HeneedsaManFriday.他很讲实用。他就是需要人照顾他,并且为他做一切。他需要一个忠实的仆人。(2)IcouldneverhavestartedthisbusinessifmyfriendJohnhadnotbeenwillingtoactasmyManFriday.如果没有我的朋友约翰心甘情愿地做我的忠实帮手,这个商店我是办不起来的。4.MrsGrundy格伦迪太太;(喻)苛求、
7、挑剔之人源自英国剧作家托马斯·莫顿(ThomasMorton,1764-1838)所著的喜剧《加快耕耘》(SpeedthePlough)。格伦迪太太(MrsGrundy)是虚构的人物,在剧中从未出过场,但其邻居阿希斐尔德(Ashfield)太太经常念叨,事事怕她挑剔,现喻指“拘泥世俗、事事挑剔他人的人”。如:(1)WhatwillMrsGrundysay?人家会怎么说呢?(2)HedecidedtocarryonhisplaninspiteofwhatMrsGrundywillsay.他不管人家会说什么,他决意按自
8、己的计划干。5.Paulpry保罗·普赖;(喻)非常爱打听别人隐私的人源自英国作家约翰·蒲尔(JohnPoole,1786-1872)所作的同名喜剧《保罗·普赖》(Paulpry)。剧中主人公保罗·普赖(Paulpryk)没有职业,整日无所事事,游手好闲,好管闲事,尤其爱打听别人的隐私。英语中Pry—词常含贬义,意为“打听、探听(他人的私事)”。PaulPr
此文档下载收益归作者所有