欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:36787810
大小:1.79 MB
页数:51页
时间:2019-05-15
《立法语言的模糊性与法律翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、中国海洋大学硕士学位论文立法语言的模糊性与法律翻译姓名:王茜申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:赵德玉201106立法语言的模糊性与法律翻译摘要随着我国加入世贸组织以及全球一体化进程的加快,我们与世界各国的联系正R益紧密,在政治、经济、文化等领域的交往逐步深入。在如此纷繁复杂的跨国交流下,完善我国的法律法规对于我国进一步扩大国际交流起着重大的作用。为了使别国了解我国的各项法规,对于国内法律的翻译就显得尤为重要,所以法律翻译已成为翻译学者关注的焦点。法律语言最重要的特征就是精确性。在立法语言中,立法者试图用最准确明了的语言去传达最深刻、丰富的
2、法律信息,模糊性似乎在法律语言中是应极力避免的。然而作为一种自然语言,又处于社会生活之中,模糊性是不可避免的。法律语言的模糊性不仅没有削弱法律的精确性及严谨性,反而是对其的补充,并且有着自己独特的作用。本文主要通过模糊集合理论探讨立法语言的模糊性成因和其存在的合理性,并以《中华人民共和国刑法》为例,总结了模糊性在《刑法》中的表现。通过对对等翻译理论和功能翻译理论的理解,简略概括了模糊语的翻译方法。本文分为五个章节。第一章概括介绍了法律语占的分类,同时以具体例子分析了法律语言的词汇和句·法特点。这里,作者以《刑法》为实例,进一步去印证和探讨前人总结的法律语言特点
3、。第二章通过介绍模糊集合理论,探讨模糊语言学这—领域。从语义学和语用学两个角度解释模糊性是语言的固有屙I生。第三章进一步深入了解立法语言的特点,可以说这是对第一章法律语言‘特点的补充。分析了模糊性在立法语言中存在的原因,及其在《刑法》中的体现,总结了模糊性在《刑法》中出现的必要性;概括了模糊性与精确性的关系。第四章介绍了对等翻译理论和功能翻译理论,发现对于模糊语的翻译而言,这两种理论各有所长,可以进行综合利用。第五章以《刑法》中的具体实例总结了对模糊语言的翻译策略。关键词:模糊性;立法语言;翻译策略Fuzziness。LegislativeLanguagand
4、LegalTranslationuzzlnessinLeViLanguageanLegal1nslationAbstractSinceChinaenteredintoWTOandthepro躺ofglobalization,theconnectionbetweenChinaandtheothercountriesisgettingcloser.Thereisatrendthatthecontactamongthecountriesinthepolitic,economicandculturalrid&isbecomingdeeperanddeeper.Unde
5、rsuchcircmmtances,itisvitaltoperfectourlawsandregulatiominenlarginginternationalcommunication.Thus,theexquisitetranslationofthedomesticlawsisofthemostimportance.Andlegaltranslationhasdrawnlotsofattentionfi'omtranslators.Accm'acyistheforemostfeatureoflegallanguage.Inlegislativelangua
6、ge,thelegislatorstrytheirbesttoemploythemostpreciseandclearexpressionstoindicatefar-reachingandmeaningfullegalinformation.Itseemsthatfuzzyexpressionsshouldneverbe南uIldinlegislativelanguage.However,asanaturallanguageandinasociallife,fuzzinessisanavoidablefeatureoflegallanguage.Fuzzin
7、essdoesnotweakentheaccuracyandrigorousnessofthelaw;instead,itisasupplementofmelawandhasitsowndistincteffect_=Thethesisdiscussesthe1"饯1$on8andnecessityoffuzzinessinlegislativetextsmrou#thefuzzysettheoryandmakesabriefsmmnm'yofthemanifestationintheCriminalLawofthePeople'sRepublicofChin
8、a.Basedonequivalent
此文档下载收益归作者所有