品牌规划成熟教材

品牌规划成熟教材

ID:35560164

大小:589.00 KB

页数:147页

时间:2019-03-28

品牌规划成熟教材_第1页
品牌规划成熟教材_第2页
品牌规划成熟教材_第3页
品牌规划成熟教材_第4页
品牌规划成熟教材_第5页
资源描述:

《品牌规划成熟教材》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、品牌运作资料品牌运作资料北京雅宝吉利电子商务有限公司147目录如何为品牌取名3“大海”品牌整合策划纪实10如何对品牌进行定位19BPD--品牌定位识别23品牌定位的方法论系列(一)31品牌定位的实践论系列38天赐粮源做好面--一个面粉品牌的诞生512001-2002,中国男装品牌大变局!54"杉杉"的巴顿式突围64浙江服装企业创名牌:成绩和经验70浙江服装企业的品牌战略76广东VV品牌服装命名策划草案78品牌该怎样命名?——谈服装品牌的命名80ESPRIT济南专卖店开业形象策划案86中国品牌22大误区91品牌定位案例111品牌几位(BrandP

2、ositioningStatement)112品牌定位的策略与步骤118整合传播122广州“奥尼森”服饰品牌战略设计方案124AA服饰品牌塑造129企业主VS企划人--关于“杭派服饰”的对话140147如何为品牌取名中国营销传播网,2002-12-24,作者:曾朝晖,访问人数:1051  就像每个人一生下来爹妈就会取个名字一样,品牌一经诞生,品牌的监护人便会给品牌取一个好名字。不过,品牌的名字需要通过工商部门的核准,而人的名字只要爹妈高兴就行,因此,即使在一个地方,也会出现许多同名同姓的人,建国五十周年时,一个寻找建国同志的活动,找到与建国同名

3、的人就数以万计。  当然,品牌有时也会出现同名的烦恼,这时,我们往往建议企业改名,以更好地保护品牌。河北康达公司生产的枪手杀虫剂全国知名,但康达之名在河北就已多如牛毛,各行各业都不在少数。如此一来,康达公司大量的广告费投放下去,其它公司都跟着受益,而其它公司的一些行为,也会被消费者算到康达公司头上,这对企业的长远发展不利。于是,我们建议实施企业品牌同名战略,企业也改名枪手,利用枪手高知名度的优势。品牌命名原则  1、合法。  合法是指能够在法律上得到保护,这是品牌命名的首要前提,再好的名字,如果不能注册,得不到法律保护,就不是真正属于自己的品牌

4、。  在2000年的保暖内衣大战中,“南极人”品牌就是由于缺乏保护,而被数十个厂家共用,一个厂家所投放的广告费为大家作了公共费用,非常可惜。大量厂家对同一个品牌开始了掠夺性的开发使用,使得消费者不明就里、难分彼此,面对同一个品牌,却是完全不同的价格、完全不同的品质,最后消费者把账都算到了“南极人”这个品牌上,逐渐对其失去了信任。  我们曾为吉林卓越公司的肉类休闲食品提供企划服务,在市场调查中我们发现,产于浙江的“乡吧佬”是卓越公司的主要竞争者,但“乡吧佬”不能注册,生产“乡吧佬”产品的厂家数不胜数。而消费者对“乡吧佬”产品的品牌认知率也相当低,

5、调查数据分析表明:多达79.2%的消费者只记得“乡吧佬”这个产品名,而能举出生产企业品牌名称的消费者寥寥无几。57%的消费者认为“乡吧佬”就是品牌名,对于是哪个厂家生产的都不甚了解。  米勒公司(Miller)推出一种淡啤酒,取名为Lite,即淡字的英文light的变异,生意兴旺,其它啤酒厂纷纷仿效,也推出以Lite命名的淡啤酒,由于Lite是直接描绘某类特定产品的普通词汇,法院判决不予保护,因此,米勒公司失去了对Lite的商标专用权。  由此可见,一个品牌是否合法即能否受到保护是多么重要。147  2、尊重文化与跨越地理限制  由于世界各国、

6、各地区消费者,其历史文化、风俗习惯、价值观念等存在一定差异,使得他们对同一品牌的看法也会有所不同。在这一个国家是非常美好的意思,可是到了另一个国家其含义可能会完全相反。比如蝙蝠在我国,因蝠与福同音,被认为有美好的联想,因此在我国有“蝙蝠”电扇,而在英语里,蝙蝠翻译成的英语Bat却是吸血鬼的意思。  我国的绝大多数品牌,由于只以汉字命名,在走出国门时,便让当地人莫名所以,有一些品牌采用汉语拼音作为变通措施,被证明也是行不通的,因为外国人并不懂拼音所代表的含义。例如长虹,以其汉语拼音CHANGHONG作为附注商标,但CHANGHONG在外国人眼里却

7、没有任何含义。而海信,则具备了全球战略眼光,注册了“HiSense”的英文商标,它来自highsense,是“高灵敏、高清晰”的意思,这非常符合其产品特性。同时,highsense又可译为“高远的见识”,体现了品牌的远大理想。  可以说,品牌名已成为国内品牌全球化的一道门槛,在中国品牌的国际化命名中,由于对国外文化的不了解,使得一些品牌出了洋相。“芳芳”牌化妆品在国外的商标被翻译为“FangFang”,而fang在英文中是指“有毒的蛇牙”,如此一来,还有谁敢把有毒的东西往身上摸,芳芳化妆品的受挫也就是情理之中的事情了。  当然,除了国内品牌,国

8、际品牌在进入不同的国家和地区时,也有犯错的时候。Whisky是世界知名的酒类品牌,进入香港和内地,被译成“威士忌”,被认为“威严的绅士忌讳喝它”,所以

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。