资源描述:
《大学英语教学中的中国文化》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、清华大学教育研究2002年增1期RESEARCHONEDUCATIONTSINGHUAUNIVERSITYNo.S12002大学英语教学中的中国文化张为民朱红梅(清华大学外语系,北京100084)摘要:为了解大学英语教学中有关中国文化英语表达的教学情况,清华大学126名非英语专业本科生接受了使用英语转述中国特色文化话题的能力调查。调查以答卷和访谈两种方式进行,并且对受测者所用英语教材和教学大纲进行了检看。结果表明,大多数受测者不能很好地用英语表述中国特色文化;中国文化在大学英语教学中受到
2、了明显的忽视。有鉴于此,笔者就大纲制订、教材编纂、课堂教学等方面对大学英语教学与中国文化相结合的路径和方法提出了建议。关键词:大学英语教学;中国文化;跨文化交际中图分类号:3191文献标识码:A文章编号:1001-4519(2002)S1-0034-07一、引言1文化、语言与语言教学语言与文化存在着不可分割的联系。Kramasch(1998)在她的语言与文化一书中开篇指出:语言表述着、承载着,也象征着文化现实。语言与文化两者不可分离。语言与文化的这种密切关系,在国外语言学界已有系统的论述(Samovaretal.,
3、2000),而中国语言学界也出现了从语言学角度研究语言、文化与社会三者之间关系的热门论题(陈原,1980;邓炎昌、刘润清,1989)。语言与文化之间不可或分的关系使得文化与语言教学也不可避免地产生了千丝万缕的联系。事实上,在语言学和英语教学领域,早在80年代初交际教学法在英语教学中得到广泛承认之后,对于语言能力之外的交际能力,也就是对英语国家文化习俗的介绍与教学已经频繁地出现在我国英语教学的教材和课堂上。大学英语教学中多以英语国家文化为背景教授英语语言,以增进我国英语学习者对英语国家文化习俗的了解,更好地使用语言,了解和吸收西
4、方有益的文化知识,并且取得了相当的成效,中外语言学界与外语教学界对于文化交流与外语的关系也做了大量的论述(Valdes,1986;胡文仲、高一虹,1997)。然而,在学习英语语言的时候,是不是只要学习英语国家的文化就足以促进英语学习者们熟练使用英语工具进行成功交流了呢?这是语言学界与教学界至今讨论较少的问题,也是本文致力研究的课题。收稿日期:2001-12-19作者简介:张为民(1966-),男,山东金乡人,清华大学外语系副教授;朱红梅(1974-),女,安徽人,清华大学99级硕士研究生.大学英语教学中的中国文化35
5、2.中国文化与中国英语Widdowson(1983)指出,语言学习要确立学习目的,而大部分学习语言的目的都是为了交流,尤其是进行跨文化交流。交流本身是双向而不是单向的,交流的进行意味着吸纳和传播两者不可或缺。跨文化交流是双向的交流,从宏观上说,决不是一方向另一方一边倒式的学习。在我国的英语学习者力图学习地道的英语,了解英语国家文化传统的同时,我们本身也在以英语为媒介向不通中文的国外友人传播中国文化。在英语逐渐成为国际性语言的时候,用英语向其他国家的人民讲述、解释中国文化已经成为让中国走向世界、让世界了解中国最重要的途径,
6、也是每个有机会接触外国友人的中国人应该承担的任务。英语作为国际化语言,实际上受到了各国文化的渗透。Todd&Hancock(1986)归纳了英语在世界不同国家形成的特点以及各国文化特色对英语的影响,其中中国地区的英语作为国际英语的一个支流在语音、词汇、语法上也在其中占了一席之地。事实上,以中国文化为内容、英语语言为载体、具有中国文化特色的英语表达已经被冠以中国英语(ChinaEnglish)的名称在中国语言学界和翻译界得到越来越多的承认(毛华奋、毛东辉,1998;杜争鸣,1998;汪榕培,2000)。这里所说的中国英语不同
7、于被赋予贬义的中国式英语(Chinglish,因为汉语特点的干扰而产生的不符合英语语言特点的英语表达)。根据汪榕培的定义,中国英语指的是在中国本土上使用的、以标准英语为核心、具有中国特点的英语(2000:94)。中国英语是否已经成为英语的一个变体,现在尚无定论。但是,某些带有典型中国文化特色、表示中国特有事物和情况的词语的英语表达非有不可,不用这些词语就无法达到国际交往的目的(汪榕培,2000)。那么,在用英语表述中国特有的物质文化与精神文化方面,我国英语学习者的主流大学生们是怎么处理的?他们是否有能力用英语成功
8、地转述具有中国文化特色的话题?本研究针对上述问题,以清华大学非英语专业本科生为研究对象,对他们转述中国文化的英语水平进行了调查。二、研究设计此次研究的测试对象为清华大学非英语专业一、二、三级四个英语班的137名学生,其中一级一个班,35人;二级一个班,34人;三级两个班,68