欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34239010
大小:3.35 MB
页数:75页
时间:2019-03-04
《图式理论视角下中诗英译探究——许渊冲与庞德的英译对比》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、图式理论视角下中诗英译探究---许渊冲与庞德的英译对比SchematicAnalysisontheTranslationofClassicalChinesePoetry—AContrastiveResearchonXuYuanchong’sandEzraPound’sTranslation作者姓名陈琳学位类型学历硕士学科、专业外国语言学及应用语言学研究方向翻译理论及其应用导师及职称韩江洪教授2013年4月M.A.ThesisSchematicAnalysisontheTranslationofClassicalChi
2、nesePoetry—AContrastiveResearchonXuYuanchong’sandEzraPound’sTranslationByChenLinSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofMasterofArtsInForeignLinguisticsandAppliedLinguistics(OnTranslationTheoriesandPractice)UndertheSupervisionofAssociateProf
3、essorHanJianghongPostgraduateProgrammeSchoolofForeignStudiesHefeiUniversityofTechnologyApril,2013AcknowledgementsIwouldliketotakethisopportunitytoshowmyappreciationandgratitudetoallthosewhohelpedmewritethisthesis.Firstandforemost,mydeepestgratitudegoestomysuper
4、visorHanJianghong,whoprovidedmewithconstantencouragementandvaluableguidanceinthewholewritingprocess.Hespenthisprecioustimeinenlighteningmymind,polishingmylanguageandcorrectingmymistakes.Mysincerethanksalsogotoalltheteacherswhohavetaughtmeinthepastthreeyearsandg
5、avemegreathelp.Lastbutnotleast,Iwouldliketothankmyparents,myboyfriendandallmyfriendswhoconstantlyencourageme.Thanksfortheirgreatsupportandselflesslove.ISchematicAnalysisontheTranslationofClassicalChinesePoetry—AContrastiveResearchonXuYuanchong’sandEzraPound’sTr
6、anslationAbstractChineseclassicalpoetryhasalonghistorywiththebeautyofsense,soundandform.SomemasterpiecesarewellknowntoeveryhouseholdinChinaandbecomethebrighttreasuresintheworldculturalheritage.Asisknowntoall,translatingChineseclassicalpoetryisofagreatdifficulty
7、.However,manyChinaandforeigntranslatorsfacethechallengesquarelyanddevotetheirlivestotherenderings.ThetranslatingactivitiesontheChineseancientpoemshavelastedforuptoonehundredyears.Manyscholarsdomesticandoverseashavemaderesearchesonthisissue,mostofwhicharetargett
8、extorientedandconcentrateonthetranslationeffectsthroughcriticalevaluationanddemonstrativeanalysis.Previousscholarspaidmuchattentiontothetranslator’slanguageperformanceandtra
此文档下载收益归作者所有