中韩现代亲属称谓语研究

中韩现代亲属称谓语研究

ID:34019911

大小:6.88 MB

页数:143页

时间:2019-03-03

中韩现代亲属称谓语研究_第1页
中韩现代亲属称谓语研究_第2页
中韩现代亲属称谓语研究_第3页
中韩现代亲属称谓语研究_第4页
中韩现代亲属称谓语研究_第5页
资源描述:

《中韩现代亲属称谓语研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、山东大学博士学使论文中文摘要亲属关系是人类社会中普遍存在的一种人际关系,相应地标记这种关系的亲属称谓语也就成为世赛上每一种语言都具有的成分。基于亲属关系在入类不同社会中的普遍存在,亲属称谓语也就成为了各种人类语言中共有的词汇现象,并且属于词汇系统中相当稳固的一类词汇类聚——基本词汇的范畴。所以亲属称谓语称得上是语言院较研究的极富价值和意义的材料。这篇论文主要由六个部分组成。第一部分主要说明亲属称谓语的概念以及基本特点。亲属称谓语是指人类社会中体现特定的入在特定的家庭或社会关系中的特定的身份(包括辈分)、家族地位、性别等而得出来的,反映人们的家族关系的一套名称。它具有系统性、稳

2、定性、发展性和色彩意义丰富的特点,并且与文化有着密不可分的关系。第二部分对于汉语、韩语的亲属称谓语的匿称、背称系统,做了全面、系统的分析和比较。汉韩面称、背称亲属称谓系统在整体构成的相同点包括:第一,类型上具有共性。这两个亲属称谓系统从体系构成上来看,没有表现出词汇空缺的现象。焉盥委麓重要的是这两个系统都表现潞了体系严密露复杂的特点。第三,数量上具有共性。称谓总量比较多,共名比较少,共名代表的亲属一般不太多。第三,格局上的共性。父方亲属关系有多少称谓,母方亲属关系相应地就有多少称谓,整个亲属称谓体系星现出二元对称的格蜀。不同点包括:第一,韩语更加重视区分性别因素。第二,韩语更

3、加重视区分长幼。第三,韩语重男轻女的倾向更加明显。韩语中以父系为中心、重男轻女的倾向较之汉语更甚,这在夫妻之间的称谓上表现得尤为突出。汉韩亲属称谓系统在敬称和谦称上的共同之处有很多,比如敬称系统中都有用词素“令’’、“尊’’构成的词,而谦称系统中也都有用“家’’、“舍"、“愚”、“小"等词素构成的词,这是因为韩语大量吸收了汉语词,并且还仿照汉语的构词方式利用汉字自造了许多韩语汉字词,比如“令息’’、“椿府丈’’等等,这些词无论在造词方式、结构规律,还是在词索选择上,与汉语词都有一脉相承之处,再加上山东大学博士学位论文韩语吸收了大量未经改造的汉语词,这就使得汉韩亲属称谓语的敬、

4、谦系统中存在不少的共性特征。但是汉语、韩语又毕竟是两种不同的语言,因此在具体的构词结果上,又显示出了一定的差异性,即使用相同构词手段和词素材料制造的词也会有不同,比如汉语独有的“令亲’’、“尊翁"、“家姐"、“舍妹”、“愚兄’’;韩语独有的“令息”、“令抱”、“家婿’’、“舍伯”、“愚妻’’等等就是很好的证明。第三部分,就汉韩亲属称谓语的构词、意义和构形进行了对比分析。就词的结构类型来说,汉韩语的亲属称谓语都还不具有类型上的普遍性——亲属称谓语并没有体现出词全部的结构类型,在复合词中两种语言都以偏正式为主要结构形式。另一方面,汉韩亲属称谓语在结构方式上也存在一定的差别,最明显

5、的表现就是汉语的亲属称谓语都是由多个词素构成的合成词,而由单个词素构成的单纯词极少,只有“哥"、“妈”、“姥姥’’等少数几个。而韩语的亲属称谓语中则存在不少的单纯词,另外,韩语中没有被汉语亲属称谓语广泛使用的重叠式。就意义来说,汉韩亲属称谓语中包含的义素大致相同,常见的共有七大成分,即“生育关系”、“配偶关系”、“辈分(长/同/晚辈)"、“系属(父/母系;直/旁系;夫/妇系)’’、“血或姻亲(血/姻亲)"、“长幼(长/幼年纪)"和“性别(男/女性)"。除此之外,韩语与汉语唯一的不同就是多出了“称呼者的性别”这一项。就构形特点来说,韩语的构形法比汉语要匮乏得多。第四部分比较了汉

6、语和韩语亲属称谓语的泛化、简化特点。拟亲属关系的产生,导致了拟亲属称谓语的出现。也可以说,拟亲属称谓语,就是亲属称谓语的泛化。在日常交往中,人们往往比照亲属之间的年龄、辈分的特点,借用亲属称谓语来称呼对方,这种模拟亲属关系来称呼非亲属人员的称谓语就是拟亲属称谓语。汉韩两国在这个问题上的共同点有:1、泛化对象上的倾向性。汉韩亲属称谓语发生泛化的对象上,都表现为直系或者近亲属称谓语更容易出现泛化的现象。2、泛化方式上的类似。汉语亲属称谓语在泛化时其实是存在两种大的方式的——意义方式的泛化和构词方式的泛化,两者相对比,后者比前者具有明显的形式特征。3、使用范围上的广泛,不仅仅可以用

7、在关系密切的朋友之间,关系一般的熟人,甚至是完全陌生的路人都可以用亲属称谓语来称呼。4、使用主体上的相同。在泛化称谓语的使用主体上,汉语和韩语都随着主体身份的不同表现出了许多相同的类型化特点。性别上,女性多于男性。年龄上,年少者多于年长者。在同样注重山宋大学博士学位论文耗仪教优,提倡尊老爱幼的中匡和韩国社会晕,少者尊称长者旱融成为了一种习惯,无论关系亲疏,孩子的父母总会让孩子以亲属称谓语称呼对方。素质上,文化程度低者多于高者。不同点主要是韩语在称呼与母亲年龄相仿的女性长辈时称谓语沈汉语匮乏。汉语中的亲属

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。