短语在句中分析与翻译的实例

短语在句中分析与翻译的实例

ID:33722745

大小:124.00 KB

页数:32页

时间:2019-02-28

短语在句中分析与翻译的实例_第1页
短语在句中分析与翻译的实例_第2页
短语在句中分析与翻译的实例_第3页
短语在句中分析与翻译的实例_第4页
短语在句中分析与翻译的实例_第5页
资源描述:

《短语在句中分析与翻译的实例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、《不定式短语在句中分析与翻译的实例1》关键词:英语翻译 动词不定式是学习英语的难点之一,也是构成长句的一个重要因素。不定式有自己的宾语、状语和补足语,组成不定式短语。在分析句子时要把不定式短语看作一个整体。不定式在句中可作主语、表语、宾语、定语、状语和补足语。   不定式短语在句中分析与翻译的实例   1.Youwillrememberthatthematerialswhichcombinetomakeamixturedonotcompletelylosetheirindividualqualities.Theydono

2、tdosobecausetheirmoleculesarenotbrokenupandbuiltintonewmoleculeswithnewqualities.   你们要记住,组成混合物的各种物质完全没有失去它们各自的性质。它们之所以这样,是因为它们的分子并没有分解,没有形成具有新性质的新分子。(不定式短语tomakeamixture是谓语combine的结果状语。)   2.Themoon'spullcauseswaterintheoceanstobealittledeeperatthepointclosestto

3、the moonandalsoatapointfarthestfromthemoon,ontheoppositesideoftheearth.   月球的引力会引起近月点处和地球另一端的远月点处海洋的海水略深一些。(causesth.Todosb,“引起……作……”。tobealittledeeper...作water宾语补足语。)     3. Itisalsoafamiliarfactthataforceisrequiredtoslowdownorstopabodywhichisalreadyinmotion,and

4、thatasidewiseforcemustbeexertedonamovingbodytodeviateitfromastraightline.   要使一个已经运动的物体慢下来或使其停止运动就需要作用力;要使该物体偏离直线运动,就需要横向作用力,这也是大家所熟悉的事实。(it是形式主语,代替that引出的两个主语从句。不定式短语todeviate...1ine是目的状语,其中it代替themovingbody。)  32   4.Thoughonlyl07elementshavebeendiscovered,they

5、combineinenoughdifferentwaystomakethemillionsandmillionsofdifferentthingsintheworld.   虽然只发现了107种元素,但是这些元素以不同的方式化合在一起就会形成世界上无数的千差万别的东西。(不定式短语tomake...作结果状语,说明enough。)       5.Sincewehavealreadyassociatedflowofchargeorcurrentwiththeexistenceofpotentialdifference,i

6、tbecomesofinterestandimportancetoestablishaquantitativerelationbetweenthesetwoquantities.   因为我们已经把电荷的流动即电流与电位差的存在联系起来,因而在这两个量之间确立一种数量关系就成为重要而值得注意的问题了。(不定式短语toestablish.一quantities是主语,it是形式主语。)   6.Apartfromtheenormousoutflowoffundsfromtheoil-consumingcountries,a

7、morebasic concernisthecapabilityofthemajorexportersofcrudeoiltoachieveacontinuingproductiontarget roughlydoublingoutputeverytenyearstomeettherequiredoildemandifpresenttrendcontinues.   且不谈用油国的资金大量外流,更令人担心的重要问题是:如果目前的这种趋势继续发展下去,那么主要原油出口国是否有能力每10年大致将产量翻一番以满足对石油的需求。

8、 (a-partfrom,“除了,且不说”。of...oil作capability的定语,不定式短语toachieve...continue也作定语,修饰capability。这个不定式短语中包含有:现在分词短语roughlydoubling...continue。这个短语中又包含有7.Televisionmakes

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。