欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:33574415
大小:116.50 KB
页数:14页
时间:2019-02-27
《综英第三册课后练习翻译答案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Unit1ACross-CulturalContext:Americans,Germans,andEnglishLEARNTHROUGHDOINGSPECIFICEXERCISESFOR“TRANSLATIONFOCUS”1.看电视过多会大大地损坏视力。2.改革开放政策受到了全国人民的拥护。3.作者在文章中,对人类忽视自身环境作了批评。4.一则英国电视报导说车队曾受攻击,但是并未提供细节。5.随着科技的发展,人们征服自然的能力也越来越强了。6.我完全赞同你的意见。7.看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,令我特别神往。8.目前我国各地对各种消费品的需要量已
2、大大增加。9.有些人认为要遏止通货膨胀就难免得有人失业。10.新型号的产品现已(向出口市场)出售。Assignments2.ParaphrasingandTranslating(1)Ifwewanttounderstandthevariousissuesofgreatconcern,wehavetoreferbacktotwobasicAmericanpatternsthatarefollowednaturallyinthiscountryandtendtobetreatedasuniversal.为了理解各种各样利害攸关的事宜,我们有必要回顾两个在美国被
3、认为理所当然而且美国人倾向于在全球推而广之的模式。(2)IhaveabetterunderstandingoftheGermanpatterninmylaterstudyandlearnedthatitisimpossibleforyoutostayinsidetheroomwithoutintrudingtheotherparty’sterritory,especiallywhenyoulookathim/herregardlessofthedistance.后来的研究让我对德国模式有了一个更深刻的理解,并且我了解到在德国就没有所谓的能够同处一室而不入侵
4、到对方的范围,在一方看着另外一方时——无论距离远近——尤为如此。(3)Withefficientwaterpower,NewEnglandbecameamanufacturingcenter.由于具有水力的便利条件,新英格兰才得以成为一个制造业中心。(4)Hewassoskilledattheapplicationofsuchsubtleflatterythathealmostgoteverythinghewantedthroughit.由于他溜须拍马的手段运用得如此娴熟,他想捞到的东西几乎都捞到了。(5)IrememberwhenIfirstcameto
5、graspthecentralideaoftheOrigin,myfeelingwas“HowstupidIwasforneverhavingthoughtofthat!”我记得当我最初把《物种起源》的中心思想抓住的时候,我的感想是“真笨,我怎么连这个都没想到!”3.PassageTranslation:translatethefollowingpassageintoChinese.另一方面,中上层的英国人从小与其他的兄弟姐妹共处一室,一起在育儿所长大。拥有个人独立房间和早期就适应了共享空间的这种差异在英国人对自己空间的态度上产生了巨大的影响。他也许从来就
6、不会拥有一个永久性的属于自己的空间,也很少期待或者觉得自己有权利获得一间。因此,他们对于美国人要求有一个安全的地点——一间办公室来工作的需求感到迷惑不解。而在英国工作的美国人如果未能获得他们认为合适的密封工作空间的话,则会变得恼火起来。因此,就需要有一堵墙作为内心的屏障而言,可以说美国人介于德国人和英国人之间。Unit2LivingnearTrafficPollutionTiedtoHeartDeaths14LEARNTHROUGHDOINGSPECIFICEXERCISESFOR“TRANSLATIONFOCUS”1.要根据具体情况实行不同的宏观调控政策
7、。2.绝对不能把一个国家或者国家集团自己制定的一些标准作为国际标准来要求别的国家。3.我们逐渐适应了附近新工厂的噪音。4.我对英国政治家评价很高,认为他们不会干那种事。5.但是这两年来国内市场相对饱和。6.我们的时代发生着深刻的政治变化。7.我们要通过加强我们之间的经济、文化、科学、技术交流和人员往来加深了解。8.我们都熟悉这样一个事实,自然界中没有一个物体会自行开始或自行停止运动。9.由于电子计算机起着类似人脑的作用,所以常被称作电脑。10.坚持到底,必定获得成功。Assignments2.ParaphrasingandTranslating(1)Ify
8、ourfriendcriticizesusagainonhowwe
此文档下载收益归作者所有