欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:32019752
大小:77.00 KB
页数:22页
时间:2019-01-30
《【A+版】汉译英时事政治经济常用语翻译大全.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、【A+版】汉译英时事政治经济常用语翻译大全【A+版】汉译英时事政治经济常用语翻译大全1.深化亚太合作 共创和谐未来EnhancingAsia-PacificCooperationtoCreateaHarmoniousFutureExcerptsfromtheSpeechDeliveredbyHuJintaoAtthe13thAPECEconomicLeaders’Meeting,Busan,ROK,18November20052.世界上还存在着不少不稳定不确定因素,地区冲突和摩擦此起彼伏,恐怖主义活动猖獗,南北差距拉大,非传统安全威
2、胁上升,人类面临着许多严峻挑战,国际社会实现持久和平、共同繁荣任重而道远。Intoday’sworld,therearestillquitesomefactorsofinstabilityanduncertainty.Frequentregionalfrictionsandconflicts,rampantterroristactivities,thewideningNorth-Southgapandrisingnontraditionalsecuritythreatsallposeseverechallengestomankind
3、.Theinternationalcommunityiscurrentlyfacinganuphillstruggletoachievelastingpeaceandcommonprosperity.3.在经济全球化进程中,相当一部分发展中国家面临着被边缘化的危险,发展经济困难加剧,同发达国家的发展差距继续拉大。Intheprocessofeconomicglobalization,aconsiderablenumberofdevelopingcountries,whicharefacedwiththedangerofbeingma
4、rginalized,havefoundgrowingdifficultiesintheireconomicdevelopmentandawideninggapbetweenthemselvesandthedevelopedcountries.【A+版】汉译英时事政治经济常用语翻译大全【A+版】汉译英时事政治经济常用语翻译大全4.我们应该按照公认的国际规则,本着互谅互让的精神,通过对话协商,共同寻求解决分歧之道。Weshouldworktogethertoexplorewaystoresolvedisagreementsthroug
5、hdialogueandconsultationinaccordancewithinternationallyrecognizedprinciplesandinthespiritofmutualunderstandingandaccommodation.5.我们应该显示诚意,采取灵活务实的态度,扩大共识,兑现承诺,弥合分歧,使即将在中国香港举行的第六届世界贸易组织部长级会议取得成果,并推动谈判早日成功结束。Weshould,inallsincerity,takeadown-to-earthandflexibleattitudetoe
6、xploreourcommonground,fulfillourcommitmentsandbridgeourdifferencessothatwewillmakeasuccessoftheforthcoming6thWTOMinisterialMeetinginHongKong,China,bringingthenegotiationstoasuccessfulconclusionintheshortestpossibletime.6.国际油价持续攀高给世界经济特别是发展中国家经济的发展带来不利影响;海啸、飓风等自然灾害频仍给受灾
7、国家造成巨大损失;禽流感疫情不断暴发给本地区有关国家造成严重危害;等等。Thesurginginternationaloilpricehashadanegativeimpactontheworldeconomy,andtheeconomiesofthedevelopingcountriesinparticular.Thefrequentoccurrencesofnaturaldisasterssuchastsunamiandhurricanehaveinflictedheavylossesondisaster-strickencou
8、ntries.Thecontinuedoutbreakofavianfluehasseriouslyaffectedsomecountriesinthisregion.【A+版】汉译英时事政治经济常用语翻译大全【A+版】汉译英时事政治
此文档下载收益归作者所有