汉译英翻译练习.doc

汉译英翻译练习.doc

ID:49472209

大小:52.00 KB

页数:6页

时间:2020-03-01

汉译英翻译练习.doc_第1页
汉译英翻译练习.doc_第2页
汉译英翻译练习.doc_第3页
汉译英翻译练习.doc_第4页
汉译英翻译练习.doc_第5页
资源描述:

《汉译英翻译练习.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、.太极拳(Taijiquan)是中华民族的宝贵财富,组成部分。作为中国古老的武术(maritialarts)之一。其主要功能是武术攻防、锻炼身体和修身养性(self-cultivation)。太极拳在演练时,动作柔缓,但能以突然爆发的力量将对手击退。经过几个世纪的发展,太极拳已发展为多个分支,每个分支都有自己的特点。如今,太极拳在中国乃至世界受到越来越多人欢迎。  1.第1句可译为并列结构Taijiquanispreciouswealth...andanimportantpart...,系动词“是”(is)只需译出一个。  2.第2句中

2、的“其主要功能是”可直译为itsmainfunctionsareto...,但稍显生硬,宜转述为“它通常用于”(itisusuallyusedfor...)。“攻防”在中文里是一个词,但实际包含了两层意思,故分译为attackinganddefending;同理,第3句的“柔缓”译为gentleandslow。  3.第3句中的“太极拳在演练时”实为被动句,“太极拳”为受动者,故译作WhenTaijiquanisbeingpractice...。“但能以突然爆发的力量......”处理为which引导的非限制性定语从句which,how

3、ever,candefeat。“突然爆发的力量”可译为suddenstrength或suddenforce,因为sudden已包含有“突然爆发”的意思,故“爆发”一词不需再译。  4.最后一句中的“在中国乃至世界受到越来越多人欢迎”,除译文外,还可以有多种译法,如iswelcomedbymoreandmorepeoplebothinChinaandoverseas;isacceptedbymoreandmorepeopleinChinaandtheworldaswell。  参考译文:  Tajiquanispreciouswealth

4、ofChinesenationandanimportantpartoftheeasternculture.AsoneoftheancientmartialartsinChina,itisusuallyusedforattackinganddefending,bodybuildingandself-cultivation.WhenTajiquanisbeingpracticed,themovementsaregentleandslow,which,however,candefeattheopponentwithsuddenstrength

5、.Throughcenturiesofdevelopment,Taijiquanhasdevelopedintoseveralbranches,andeveryonehasitsfeatures.NowTajiquanhasbecomeincreasinglypopularbothinChinaandabroad.交通拥堵是世界各国普遍面临的问题。近年来,我国城市化水平空前加快,大中城市交通拥堵问题尤其突出,交通阻塞已由局部向大范围蔓延。这不仅影响了城市生活的效率和质量,而且带来了环境污染、能源紧张等一系列经济社会问题,严重制约了城市的

6、发展。要想解决这一问题,良好的公共交通是必不可少的。实行低票价政策,是实现公交优先的基本保证。从长远来看,则要大力发展轨道交通(railtransportation),降低路面拥堵。  参考翻译  Trafficjamhasbeenaproblemsharedbyallcountriesaroundtheworld.Inrecentyears,theurbanizationofChinareachesanunprecedentedlevel,whichleadstoespeciallyprominenttrafficjaminlarge

7、andmedium-sizedcities.Theproblemoftrafficjamhasextendedfromparttoawiderange.Trafficjamnotonlyaffectstheefficiencyandqualityofuibanlife,butalsocausesaseriesofeconomicandsocialproblemslikeenvironmentalpollutionandenergydeficiency,whichgreatlyrestrictsthedevelopmentofcities

8、.Tosolvetheproblem,well-organizedpublictransportationisindispensable.Lowticketpriceisthebasicguaranteeo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。