欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:49472209
大小:52.00 KB
页数:6页
时间:2020-03-01
《汉译英翻译练习.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、.太极拳(Taijiquan)是中华民族的宝贵财富,组成部分。作为中国古老的武术(maritialarts)之一。其主要功能是武术攻防、锻炼身体和修身养性(self-cultivation)。太极拳在演练时,动作柔缓,但能以突然爆发的力量将对手击退。经过几个世纪的发展,太极拳已发展为多个分支,每个分支都有自己的特点。如今,太极拳在中国乃至世界受到越来越多人欢迎。 1.第1句可译为并列结构Taijiquanispreciouswealth...andanimportantpart...,系动词“是”(is)只需译出一个。 2.第2句中
2、的“其主要功能是”可直译为itsmainfunctionsareto...,但稍显生硬,宜转述为“它通常用于”(itisusuallyusedfor...)。“攻防”在中文里是一个词,但实际包含了两层意思,故分译为attackinganddefending;同理,第3句的“柔缓”译为gentleandslow。 3.第3句中的“太极拳在演练时”实为被动句,“太极拳”为受动者,故译作WhenTaijiquanisbeingpractice...。“但能以突然爆发的力量......”处理为which引导的非限制性定语从句which,how
3、ever,candefeat。“突然爆发的力量”可译为suddenstrength或suddenforce,因为sudden已包含有“突然爆发”的意思,故“爆发”一词不需再译。 4.最后一句中的“在中国乃至世界受到越来越多人欢迎”,除译文外,还可以有多种译法,如iswelcomedbymoreandmorepeoplebothinChinaandoverseas;isacceptedbymoreandmorepeopleinChinaandtheworldaswell。 参考译文: Tajiquanispreciouswealth
4、ofChinesenationandanimportantpartoftheeasternculture.AsoneoftheancientmartialartsinChina,itisusuallyusedforattackinganddefending,bodybuildingandself-cultivation.WhenTajiquanisbeingpracticed,themovementsaregentleandslow,which,however,candefeattheopponentwithsuddenstrength
5、.Throughcenturiesofdevelopment,Taijiquanhasdevelopedintoseveralbranches,andeveryonehasitsfeatures.NowTajiquanhasbecomeincreasinglypopularbothinChinaandabroad.交通拥堵是世界各国普遍面临的问题。近年来,我国城市化水平空前加快,大中城市交通拥堵问题尤其突出,交通阻塞已由局部向大范围蔓延。这不仅影响了城市生活的效率和质量,而且带来了环境污染、能源紧张等一系列经济社会问题,严重制约了城市的
6、发展。要想解决这一问题,良好的公共交通是必不可少的。实行低票价政策,是实现公交优先的基本保证。从长远来看,则要大力发展轨道交通(railtransportation),降低路面拥堵。 参考翻译 Trafficjamhasbeenaproblemsharedbyallcountriesaroundtheworld.Inrecentyears,theurbanizationofChinareachesanunprecedentedlevel,whichleadstoespeciallyprominenttrafficjaminlarge
7、andmedium-sizedcities.Theproblemoftrafficjamhasextendedfromparttoawiderange.Trafficjamnotonlyaffectstheefficiencyandqualityofuibanlife,butalsocausesaseriesofeconomicandsocialproblemslikeenvironmentalpollutionandenergydeficiency,whichgreatlyrestrictsthedevelopmentofcities
8、.Tosolvetheproblem,well-organizedpublictransportationisindispensable.Lowticketpriceisthebasicguaranteeo
此文档下载收益归作者所有