Application of Domestication and Alienation in the Translation of Enigmatic Folk Simile 英语专业毕业论文

Application of Domestication and Alienation in the Translation of Enigmatic Folk Simile 英语专业毕业论文

ID:282522

大小:78.00 KB

页数:14页

时间:2017-07-18

Application of Domestication and Alienation in the Translation of Enigmatic Folk Simile  英语专业毕业论文_第1页
Application of Domestication and Alienation in the Translation of Enigmatic Folk Simile  英语专业毕业论文_第2页
Application of Domestication and Alienation in the Translation of Enigmatic Folk Simile  英语专业毕业论文_第3页
Application of Domestication and Alienation in the Translation of Enigmatic Folk Simile  英语专业毕业论文_第4页
Application of Domestication and Alienation in the Translation of Enigmatic Folk Simile  英语专业毕业论文_第5页
资源描述:

《Application of Domestication and Alienation in the Translation of Enigmatic Folk Simile 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ApplicationofDomesticationandAlienationintheTranslationofEnigmaticFolkSimile1.IntroductionLanguageisthecarrierofculture,ononehandcultureisbasedonlanguage,andlanguageplaysagreatroleinculture.Ontheotherhand,languageisalsoinfluencedbyculture,andtheyareinterdependentandinteraction

2、altoeachother.Chineseenigmaticfolksimile,treasureofChineseculture,isaspecialformofChineseidioms.Itiscreatedbylaboringpeopleintheirdailylife,withastrongnationalculturalcolor.Meanwhileenigmaticfolksimilealsohasauniquestructure,anditslanguageisbriefbutfullofhumor.Owingtothis,Chin

3、eseenigmaticfolksimilespreadswidelyamongChinesepeopleanditisfavoredbyordinarypeople.Withthetrendoftheglobalizationcontinuingtostrengthen,internationalculturalcommunicationallovertheworldisalsodeepened.ForeignershaveraisedahitonlearningChineseculturerecentyears,asessenceofChine

4、seculture,Chineseenigmaticfolksimileneedstobelearned.AndlearningChineseenigmaticfolksimilecannotonlydeepentheunderstandingofChineseculture,butalsocontributetospreadingofChinesecultureallovertheworldwidely.SoitisparticularlyimportantforthetranslationofChineseenigmaticfolksimile

5、.However,duetotheuniqueformoflanguage,itisdifficulttofindtheappropriatewaytoexplainitinanotherlanguage.Therefore,translationofenigmaticfolksimilehasbecomeadifficultpointofacademia.HowtoreproducelanguagefeaturesofChineseenigmaticfolksimileanditsrichculturalsignificanceisaproble

6、mworthexploring.In1995,thestrategyofdomesticationandalienationwasputforwardbyLawrenceVenutiwhowasafamousAmericantranslationexpert.Sincethenthestrategyhadbeenwidelyusedinvariousfieldsoftranslation,greatlyfacilitatingthecommunicationofinternationalculture.Thispaperintendstofinda

7、ppropriatemethodstothetranslationofenigmaticfolksimilebyanalysisingapplicationofthestrategyofdomesticationandalienationinthe14translationofChineseenigmaticfolksimile.1.AnIntroductiontoChineseEnigmaticFolkSimileAsfortheword“歇后语”,whentranslatedintoEnglish,itcanbe“rest-endingsayi

8、ngs”or“postpauseexpressions”.Besides,somepeopletranslateitto“

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。