欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:252867
大小:78.50 KB
页数:13页
时间:2017-07-14
《A Study on Translating English Metaphors into Chinese 论英语隐喻的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、AStudyonTranslatingEnglishMetaphorsintoChineseAcknowledgementsI’mextremelygratefulforthesupportfrommysupervisor,associateProfessor,forhisinvaluableguidance.Thoughquitebusy,heshowedunfailingpatienceinproof-readingmythesisandprovidedmanyvaluablesuggestionsformyi
2、mprovement.Hisinstructionofferedenlightenmentforthecompletionofmythesis.Imustalsothankalltheteacherswhohavetaughtmeinmywholecollegelifefortheyhaveofferedmewarmencouragementandgoodadvice.FinallyIwishtoexpressmydeepgratitudeforalltheteachersandfriendswhohavehelp
3、edmewithmythesis,mystudy,andmycollegelifeinthefouryears.Theirhelpandfriendshipwillinspiremetogoaheadalways.ivAStudyonTranslatingEnglishMetaphorsintoChineseAbstractMetaphorsarepervasiveinourdailylife.TheyappearnotonlyinvarioustextsbutalsoinspokenEnglish.Peopleu
4、semetaphorsextensivelytoexpresstheirfeelingsandthoughts.Manysubjectswithuniversalmeaningsaredescribedbymetaphors.Cognitivelinguisticshasprovedthatmetaphorisnotonlyarhetoricaldevicebutalsoareflectionofcultureandthinkingpattern.Thispapermakesageneralintroduction
5、ofmetaphor.Thefocusofthispaperischapter5,whichexploresfivemethodstranslatingmetaphors.MetaphorsinEnglishandChinesemustbearsomesimilarities.Butmetaphorsineachofthelanguagesaredeeplyembeddedinitsparticularculture.Therefore,translatorsshouldtakeeveryfactorintocon
6、sideration.Intheprocessoftranslation,translatorsshouldfollowtheprincipleandcriteriaoftranslation.Aqualifiedtranslatorshouldmethodflexiblyaccordingtovariedsituationandculturalbackground.KeyWords:Englishmetaphor,translation,method,literaltranslation,freetranslat
7、ioniv论英语隐喻的翻译中文摘要隐喻在日常生活中普遍存在。隐喻不仅出现在各种文本中,还存在于口语中。人们大量地使用隐喻来表达感情与想法。许多具有普遍意义的主题都是用隐喻来表达的。认知语言学已经证明,隐喻不仅是一种修辞手法,而且是一种文化和思维方式的反映。本文对英语的隐喻做了基本的介绍。重点是第五章,主要探讨了隐喻的五种翻译方法。中英文中的隐喻肯定存在一些相识点,但是每一种语言的隐喻都深深嵌入其文化中。因此,译者要将每个因素考虑在内。在翻译的过程中,译者要遵循翻译的原则与标准。一名称职的翻译应该根据不同的形势与文化
8、背景灵活选择翻译方法。关键词:英语隐喻,翻译,方法,直译,意译ivContentsAcknowledgements…………………………………………………………………………ⅰAbstract......................................................................................
此文档下载收益归作者所有