浅析中西文化中色彩词的象征意义

浅析中西文化中色彩词的象征意义

ID:22104390

大小:52.00 KB

页数:6页

时间:2018-10-27

浅析中西文化中色彩词的象征意义_第1页
浅析中西文化中色彩词的象征意义_第2页
浅析中西文化中色彩词的象征意义_第3页
浅析中西文化中色彩词的象征意义_第4页
浅析中西文化中色彩词的象征意义_第5页
资源描述:

《浅析中西文化中色彩词的象征意义》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅析中西文化中色彩词的象征意义  汉语和英语是众多民族语言中极不相似的两种,无论是表达方式还是字符结构,两种语言都存在着相当大的差异。而每一种民族的语言都有着各自发展的历史,体现着本民族的生活习惯、思维方式、地域风情、宗教信仰、历史变迁等。汉英两种语言的巨大差异正印证了中西方文化上的迥然不同。本文选取汉英两种语言众多差异中的一个侧面——颜色,通过总结两种语言对颜色的表达方法和用词的不同之处,甚至对同一颜色的理解和使用也大相径庭,来浅析中西文化中色彩的象征意义,从而达到了解中英不同文化的目的,促进跨文化交际的顺畅进行。正如李筱菊先生讲的没有对文化的熟知了解,就无法成功的

2、进行跨文化交流。  首先,我们来准确了解一下什么是色彩。色彩是光的各种现象(例如红色、棕色、桃红色、灰色、绿色、蓝色,紫色、和白色等),或使人们得以区分在大小、形状或结构等方面完全相同的物体的视觉或知觉现象。这是用西方话语下的定义,显示了色彩在西方世界的科学性,客观性和逻辑理性。正因如此,色彩在西方文化中的象征也偏于客观直接。比如,红色的象征意义。红色是鲜血的颜色,如果鲜血流出,会耗干生命,所以红色还象征着对生命的威胁和暴力冲突。“色彩能有力的表达情感。”美国学者阿思海姆在他的《色彩论》中说:“红色被认为是令人激动的,因为它能使我们想到火、血和革命的含义。”我国四大古

3、典名著之一的《红楼梦》,在著名汉学家霍克斯笔下翻译时,避免了使用红色的翻译,而是译为Thestoryofthestone,即小说最初的名字《石头记》。正式意识到了red可能使现代英语读者联想到“暴力”、“流血”。然而,在汉语世界里,颜色由于受到社会发展的影响,往往被人们赋予了神秘色彩。比如,红色在中国的文化中源于红日,烈日如火,其色赤红。而我们的祖先在祭祀活动中对太阳的崇拜,赋予了红色喜庆吉祥的意义。在《淮南子?天文训》中更是写到“日至而万物生”,红色的太阳带来了勃勃生机,使人振奋。古时有“红娘”,指促成他人美好婚姻的人;喜庆日子要对联是红的,福字是红的,挂灯笼是红的

4、,男婚女嫁时贴的“喜”字是红的,送出的钱还是“红包”;热热闹闹也叫做“红红火火”,我党最初的武装部队叫“红军”,革命进步的政权叫“红色政权”;红色还暗示着成功顺利,如成功受欢迎的明星叫“红极一时”的“当红明星”,得到上司宠信的人叫“领导面前的红人”,分到利润的叫“分红”等;此外,红色还与美丽漂亮有关,如“红妆”,“红颜”等。  然而在西方文化中,正如我们刚才所说,红色(red)是具有贬义的色彩,是“火”与“血”的象征,它使人联想到流血暴力死亡,如残暴统治是Theredrulesoftoothandclapaign,左派激进活动是redactivities,而没有采用别

5、的色彩词;红色同时象征着紧张,如空袭报警是redalert,紧张的冒险故事aredadventurestory,预示危险的旗帜是aredflag;红色还与情欲有着密切联系,这在英文名著中体现尤为明显,如TheScarletLetter被译为《红字》,小说中女主人公犯有通奸罪;司汤达的著名小说《红与黑》更是描述了主人公如何深陷欲望的沟壑难以自拔。  与红色的热闹喜庆相比,中国文化中的白色是一个基本禁忌词。这可以追溯到五方说,西方为白虎,而白虎被视为凶神,所以白色自然被赋予了凶兆。另外,白色给人无血色、无生命的感觉,如“脸色煞白”。而与“白”有关的词语更是体现出了白色的象

6、征意义。如“白事”,指丧事,亲人死后家属要披麻戴孝,穿的是白色粗布衣裳,灵堂也是用白色布置,花圈是白色纸花扎成,出殡时要打白幡。白色象征着腐朽反动,如“白色恐怖”;也象征失败,如在战争中投降的一方总是举着“白旗”;这与西方世界举白旗的意义恰恰相反,西方文化中,白旗是谋求和平的意思。白色在中国文化里与愚蠢有关,管蠢笨的人叫“白痴”,把费力不讨好的事叫做“白忙活”、“白费力”、“白干”等,最后,白色还指知识浅薄、没有功名的人,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”等。  在西方文化中,白色不仅不是不吉利,更是高雅纯洁的象征,因为白色是雪的颜色  汉语和英语是众多民族语言中极不相

7、似的两种,无论是表达方式还是字符结构,两种语言都存在着相当大的差异。而每一种民族的语言都有着各自发展的历史,体现着本民族的生活习惯、思维方式、地域风情、宗教信仰、历史变迁等。汉英两种语言的巨大差异正印证了中西方文化上的迥然不同。本文选取汉英两种语言众多差异中的一个侧面——颜色,通过总结两种语言对颜色的表达方法和用词的不同之处,甚至对同一颜色的理解和使用也大相径庭,来浅析中西文化中色彩的象征意义,从而达到了解中英不同文化的目的,促进跨文化交际的顺畅进行。正如李筱菊先生讲的没有对文化的熟知了解,就无法成功的进行跨文化交流。  首先,我们来准确了解一下什么

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。