欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:14755917
大小:43.00 KB
页数:11页
时间:2018-07-30
《高级口译教程经典背诵版——经济合作》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、高级口译教程经典背诵版——经济合作高级口译教程经典背诵版——经济合作汉译英:1.中美自1972年建交以来,两国的经贸关系克服了重重困难,逾越了重重障碍,在两国企业家和金融家的努力下,取得了长足的进步。SincetheestablishmentofSino-USdiplomaticrelationsin1972,economicandtraderelationsbetweenthetwocountrieshaveovercomenumerousdifficultiesandobstaclesand
2、havemadegreatheadwayasaresultoftheinvestedeffortsonthepartoftheentrepreneursandfinanciersofbothcountries.2.美国最大的500家公司中已有50多家在中国投资。Over50of500largestAmericancompanieshaveinvestedinChina.3.美国投资项目大多规模大,技术先进,经济回报率高。MostofAmericaninvestmentprojectsinChin
3、aarelargeinscaleandadvancedintechnology,andhaveprovidedexcellenteconomicreturns.4.中美在投资方面的合作有一个对两国极为有利的坚实基础和广阔前景。Sino-USinvestmentcooperationhasasolidfoundationandbroadprospects,whichwillbenefitbothcountriesimmensely.5.美国有充足的资本和强大的技术力量。Americahassuff
4、icientcapitalandastrongtechnologicalforce.6.而中国政治和社会稳定,经济持续发展,长期和中期经济发展计划明确,这些都吸引了外国投资者。ThefactthatChinanowenjoyspoliticalandsocialstability,continuouseconomicdevelopment,andhasdefinitelong-andmedium-termeconomicdevelopmentplansappealstoforeigninvest
5、ors.7.中国对外资的吸引力还在于其充足的自然资源,辽阔的国土,众多的人口所提供的廉价劳动力,潜在的市场,此外还拥有符合外资利益的综合性工业基础和技术力量。China’sinvestmentattractionalsoliesinitsabundantnaturalresources,massiveterritory,hugepopulationwhichprovidesacheaplaborforce,andpotentialmarkets,aswellasitscomprehensivei
6、ndustrialbaseandtechnologicalforcewhicharecompatiblewithforeigninvestmentinterests.8.近年来,中国政府制定了一系列法规,为外国投资者提供更多的方便。Inrecentyears,Chinagovernmenthasformulatedaseriesoflawsandregulationswhichofferforeigninvestorsgreaterconvenience.9.这些做法加强了基础设施建设,有助于改
7、善投资环境。Theseefforts,whichhavefacilitatedtheconstructionofinfrastructures,helpimprovetheinvestmentenvironment.10.中国政府一贯支持两国企业之间互惠互利的合作,鼓励更多的来自美国的投资,特别是鼓励美国对中国基础设施和基础工业的投资。Chinagovernmentalwayssupportsmutualbeneficialcooperationbetweenthecompaniesinboth
8、countries,andencouragesmoreinvestmentsfromAmerica,especiallyintheconstructionofinfrastructuresandbasicindustries.11.我们最近举行的一些会谈,其意义在于寻求更好的途径把美国大公司的长期资本引入中国的经济建设。ThesignificanceofourrecenttalksliesintheirefforttoseekbetterwaystointroducefromUSmajorcom
此文档下载收益归作者所有