英汉习语的文化差异及其翻译

英汉习语的文化差异及其翻译

ID:14481650

大小:373.50 KB

页数:52页

时间:2018-07-29

英汉习语的文化差异及其翻译_第1页
英汉习语的文化差异及其翻译_第2页
英汉习语的文化差异及其翻译_第3页
英汉习语的文化差异及其翻译_第4页
英汉习语的文化差异及其翻译_第5页
资源描述:

《英汉习语的文化差异及其翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、外国语学院毕业论文论文题目:英汉习语的文化差异及其翻译学生姓名:李爱英 学号:082724009专业:英语 方向:教师教育指导教师:曾臻珍2012年5月TheCulturalDifferencesbetweenEnglishandChineseIdiomsandIdiomaticTranslationAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheB.A.DegreeinEnglishLanguageandLiteratureByLiAiyingUndergraduateProgramSchoolofForeignLang

2、uagesHubeiUniversityofScienceandTechnologySupervisor:曾臻珍Signature:ApprovedMay2012论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到违反本声明所引起的一切法律责任将由本人承担。学位论文作者签名:2012年5月学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保障、使用学位论文的规定,同意学校保留并向有关学

3、位论文管理部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权省级优秀学士学位论文评选机构将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。本学位论文属于1、保密□,在_________年解密后适用本授权书。2、不保密□。(请在以上相应方框内打“√”)作者签名:2012年5月导师签名:2012年5月CONTENTS1.Introduction-1-1.1Backgroundoftheanalysis-1-1.2ThePurposeoftheanalysis-2-1.3Thestructureofthethesis-3-2

4、.LanguageandCulture-3-2.1Thedefinitionoflanguage-3-2.2Thedefinitionofculture-4-2.3Relationshipbetweenlanguageandculture-4-2.4Divergencesbetweenlanguageandculture-5-3.IdiomsandCulture-5-3.1Thedefinitionandcharacteristicsofidioms-6-3.2Relationshipbetweenidiomsandculture-6-3.3Theimportanceofunderstand

5、ingidioms-6-4.MainAspectsofCulturalDifferencesbetweenEnglishandChineseIdioms-7-4.1Livingenvironment-7-4.2Historicalculture-8-4.3Religiousbeliefs-8-4.4Customsorlivinghabits-9-4.5Values-9-5.MethodsofIdiomaticTranslation-9-5.1Somecommonmethodsoftranslatingidioms-10-5.1.1Literaltranslation-10-5.1.2Libe

6、raltranslation-10-5.1.3Substitution-10-5.2Someothermethodsoftranslatingidioms-11-5.2.1Literaltranslation+liberaltranslation-11-5.2.2Literal/liberaltranslation+annotation-11-5.2.3Omission-11-6.Conclusion-12-Bibliography-13-Acknowledgements-14-湖北科技学院本科毕业论文:英汉习语的文化差异及其翻译TheCulturalDifferencesbetweenEn

7、glishandChineseIdiomsandIdiomaticTranslation学生:李爱英指导教师:曾臻珍单位:外国语学院摘要:英汉两种语言包含着大量的生动形象的习语。习语是一种广为流传的具有特定含义的固定短语,在人们的日常生活中起着越来越重要的作用。由于地理、历史、宗教信仰、风俗习惯和价值观等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连、不可分割。习语中的文化因素

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。