教育论文语法翻译教学法的现实价值

教育论文语法翻译教学法的现实价值

ID:9906995

大小:26.50 KB

页数:4页

时间:2018-05-15

教育论文语法翻译教学法的现实价值_第1页
教育论文语法翻译教学法的现实价值_第2页
教育论文语法翻译教学法的现实价值_第3页
教育论文语法翻译教学法的现实价值_第4页
资源描述:

《教育论文语法翻译教学法的现实价值》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、语法翻译教学法的现实价值语法翻译教学法的现实价值是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,语法翻译教学法的现实价值是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,语法翻译教学法的现实价值的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。  [摘要]《大学英语课程要求》强调“听说”能力的培养,交际性教学法成为主流教学法。但经过近年来的教学实践,人们发现交际教学法下的大学英语教学并没有取得预期的效果。相反地,被猛烈

2、地抨击为“落后的、过时的教学法”的语法翻译教学法显示了强大的生命力和实用价值。本文从理论和实践两方面分析了语法翻译教学法的现实价值。  [关键词]语法翻译教学法大学英语教学现实价值    一、语法翻译法的形成及发展    语法一翻译法最早是在欧洲用来教授古典语言希腊语和拉丁语的外语教学方法,到18世纪末和19世纪中期随着现代语言作为外语进入学校课程开始被用来教授现代语言。  它可分为三个时期:18世纪上半叶,以外语译成本族语为主要具体方法,内容偏重于机械背诵语法规则,其实用目的是如何了解外语。18世纪下半叶至19世纪末,以本族语译成外语为主要方法,内容注意到了阅读。其实用目

3、的似是用外语表达本族语的内容。20世纪至今,在众多学派的冲击和促进下,语法翻译早已吸收了许多学派的方式方法。    二、语法翻译法的特点    语法翻译法是通过先详细分析语法规则,然后将这些语法知识应用在目标语、母语互译的实践途径教授外语的方法。它的的语言学基础是传统语言学;心理学依据是官能心理学;哲学基底是惟理主义。其特点如下:  1.借助原“希腊—拉丁语法”的规则,形成了非常完整、系统的语法教学体系。  2.重视词汇和语法知识的系统传授,注重语言规则的归纳和列举。大多数的语法翻译课本中,教学大纲以语法知识点的顺序编排,并试图有组织、有系统地教授语法。  3.把第二语言教

4、学看成是一种特殊的智力训练,把教学看成是发展心理的一种特殊途径。  4.强调不同语言的共性,强调第二语言学习中母语能力和翻译能力的重要作用。考试形式自然是目的语和本族语的互译。  5.强调阅读和写作,几乎没有系统地注重听力和口语。  6.强调精确。  7.强调对书面语的分析,着重原文的学习。课文主要作为语法分析的材料。其语言教学模式是阅读—分析—翻译—讲解—背诵。    三、语法翻译教学法的现实价值    1.我国外语教学的实际情况决定了语法翻译法的价值  (1)师资条件  大学英语教学量大、面广,大部分的英语教学工作仍由中国教师完成。而他们中的大多数人是在国内学习英语的,

5、即使有些教师有短时间到国外进修的机会,口语水平仍达不到接近母语的程度。语法翻译法对教师的口语要求较低,采用其进行教学绕过了对教师的口语要求。  (2)传统语文教学  语法翻译法比较接近传统语文教学,都注重字、词、造句、阅读、作文的训练;都采用逐词阅读的方法;学习方法上都强调背诵,强调“熟能生巧“等等。因此,在传统语文教学的潜在影响下,语法翻译教学法的运用对于中国教师和学生来说得心应手和顺理成章,易于操作。  (3)课堂规模  中国大学英语课堂规模大,在大的课堂规模中进行教学,语法翻译法比较容易执行。学生在单位课堂时间学到的知识点多,教学效率高。  (4)学习方式  对中国学

6、生来说,外语必须经过有意识的、系统的讲解才能掌握。对他们而言,“语言十分复杂,有各种各样的规则、繁多的句型、大量的习惯用法、困难的发音,这些内容很难在只重意思表达的课堂教学活动中为学生所自行掌握。只有通过有意识的反复练习才能达到自动化”。  (5)学习动机  动机是制约语言学习的一个因素。对于大部分学生而言,他们既没有出国深造的机会,在短期内也没有与外国人进行交流的需要,他们学习外语的目的最大莫过于通过各类学历、学力考试。英语考试内容重点总是放在语法、词汇、阅读理解和写作上。在考试中要求的是百分之百的正确率。语法翻译法强调语法规则、词汇的记忆、句子在母语和目标语之间的互译、

7、目标语材料的阅读,强调精确,因此在短期内要想通过一门外语考试,语法翻译教学法不失为一种最有效的方法。  2.语法翻译法的优越性决定了其自身的价值  (1)其强调的语法有利于外语学习  Canale和Swain认为交际能力应该包括语法能力、社会语言能力、话语能力和策略能力。  “有效的语言教学不可能完全脱离语法”。  就连倡导交际法的Wilkins也认为:学习的第一阶段可侧重rulesofgrammar,第二阶段偏重rulesofuse。  廖巧云做的调查显示,不涉及语法教学的交际法对大、中学生是行不通的,语言基础知

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。