英语系毕业论文 中西谚语比较

英语系毕业论文 中西谚语比较

ID:9799980

大小:117.30 KB

页数:21页

时间:2018-05-10

英语系毕业论文 中西谚语比较_第1页
英语系毕业论文 中西谚语比较_第2页
英语系毕业论文 中西谚语比较_第3页
英语系毕业论文 中西谚语比较_第4页
英语系毕业论文 中西谚语比较_第5页
资源描述:

《英语系毕业论文 中西谚语比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英汉谚语的比较与翻译摘要:谚语,一种简洁而为人熟悉的表达人们智慧的咸言,通常具有凝炼的形式,鲜明的形象和使人易于记忆的韵律。谚语是语言的精髓,它们是劳动人民智慧的结晶和经验的总结。它们丰富了中西文化。由于生活习惯、宗教信仰和历史传统等差异,英汉谚语反映着不同的民族风格和特色。本文探讨了英汉谚语的异同并把谚语视为理解英汉两个民族文化的窗口。由于不同的语言背景使英汉谚语互译时存在一定的困难,本文具体论述了直译、意译、直译和意译相结合的翻译方法,从而能够更准确的理解两族文化。关键词:英汉谚语;相似点;差异;翻译2

2、1TheComparisonandTranslationofEnglishandChineseProverbsAbstract:Proverb,abrieffamiliarmaximoffolkwisdom,usuallycompressedinform,ofteninvolvingaboldimageandfrequentlyajinglethatcatchesthememory.Proverbsarethecreamofalanguage.Theyarethecrystallizationofthewi

3、sdomandthesummarizationoftheexperienceofworkingpeople.TheyhavecontributedalottotheenrichmentofChineseandEnglishculture.Owingtothedifferencesoflivingcustoms,religionsandtraditions,EnglishandChineseproverbsreflectdifferentstylesofnationalculture.Thispaperfoc

4、usesondiscussingthedifferencesbetweenChineseandEnglishintheuseofproverbsandregardproverbsasawindowofunderstandingtheChineseandEnglishculture.Duetothedifferentlinguisticbackgrounds,therearesomedifficultiesinthetranslationofEnglishandChineseproverbs.Thispape

5、rspecificallydiscussesthetranslationmethod:literaltranslation,freetranslation,andthecombinationofliteraltranslationandfreetranslation,whichmakesitpossibletounderstandChineseandEnglishculturemoreaccurately.Keywords:EnglishandChineseproverbs;similarities;dif

6、ferences;translate21AcknowledgementsFirstandforemost,myheartfulgratitudegoestomysupervisor,ProfessorLiChenfangwhoofferedmethemostvaluableadviceandspentmuchofherprecioustimeproofreadingandpolishingthedraftofthisthesis.Iwishtoacknowledgehersupportandguidance

7、throughoutthewritingofthethesis.Withoutherinstruction,thisthesiscouldnothavebeeninthepresentform.Aspecialwordofgratitudemustbesaidtomyfamilyandfriends.Inthewholeprocessofmystudyandtheworkonthisthesis,theyhaveatalltimesbeenasourceofencouragementandsupportfo

8、rme.Itismostappropriate,therefore,thatthisthesisshouldbededicatedtothem.Iprofoundlythankthemforalwaysbeingthereforme.Myfinalandendlessthanksgotomyuniversity---DatongUniversity,whichprovidesmewithsuchacomforta

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。