母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响

母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响

ID:9731135

大小:60.00 KB

页数:9页

时间:2018-05-06

母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响_第1页
母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响_第2页
母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响_第3页
母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响_第4页
母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响_第5页
资源描述:

《母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、母语文化的负迁移对中国学生学习英语习语的影响关键词:英语习语;母语文化干扰;英语学习;文化差异AbstractEnglishidiomsisaspecialkindoflanguagephenomenonandhasitsos.Butsuchidiomsdifferalotduetotheculturaldifferencessuchaslifestyles,customs,geographicalenvironments,historybackgrounds,etc.ThereforeChinesestudentshavetroubleinunderstan

2、dingEnglishidiomsbecauseofnotknoinatethenegativetransferencesoastounderstandanduseEnglishidiomscorrectly,ChinesestudentsshouldlearnEnglishidiomsonthebasisofunderstandingbothcultures.Theyshouldalsotrytodevelopgoodculturalsenseandcarryoutculturalpractices.Keys;negativetransferenceofna

3、tiveculture;Englishlearning;culturaldifferences第一节习语与文化的关系(一)、定义习语习语是从人民口语和经典著作中提炼出来的语言精华,是历代各族人民智慧的结晶和瑰宝。习语是一个社会的语言的重要组成部分。一个人不论是说话还是写文章,都要使用一定量的习语,能否正确使用习语往往是一个人语言水平的标志。“英语习语就其广义而言包括俗语、谚语、格言、俚语、成语等”[1](p98)。“所谓俗语指的是流传于民间,较为通俗具有普遍真理意义的表达”[2](p538-540)如:Arollingstonegathersnomoss(滚石

4、不生苔);Manyhandsmakelightanisknoan(条条道路通罗马);“格言可定义为:含存劝戒和教育意义的话,一般较为精练”。[4](p33-34)如:Lifeislikeabuoy;nothingcanmakeitsink(人生如一支浮标,任何风浪也无法使它沉默)。“俚语于英美日常闲谈和调侃的口语中,具有较强的语言表现力,感染力和生活情趣,是一些一般用于非正式场合的口语词或表达法”[5](p1)如:Sayyou!IneveracceptanymoneyIhadnotearnedbymyoetaphoricalexpressions);有些论述英

5、语成语的著作把英语单词的习惯用法(idiomaticusesofakeone’shairstandonend”出自《圣经·约伯记》,形容某事件所引起的恐惧,相当于“令人毛骨悚然”。英语国家文化传统的主体是基督教文化。"神"和"天"在西方人的心目中指的是基督教的最高神话--上帝(God)。源于基督教的习语很多。如Manproposes,Goddisposes.(谋事在人,成事在天)。TalkoftheDevilandheissuretoappear.(说曹操,曹操到)。东汉时期,佛教传入中国,同时也为汉语语言带来了梵语文化。汉语中出自佛教的习语不少,主要来自佛经

6、译作。如“大吹法螺”一语即出自《金光明经.赞叹品》。类似的还有:“大慈大悲”、“不可思议”、“现身说法”等等。综上所述,语言与宗教信仰有着密切的关系。宗教是一种文化现象,是人类思想文化的重要组成部分。不同的宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色和不同的文化背景。2、典籍和文学作品英汉两种语言均有相当长的发展史和辉煌一时的文明。其间涌现了大量的典籍和文学作品,对两种语言中习语的形成及丰富有着不同的影响。英语在其发展过程中,出现了乔叟、莎士比亚、培根、狄更斯等一大批著名的语言和文学大师。他们的作品培养和完善了英语语言的成长。以莎士比亚为例,他的作品,尤其是

7、戏剧,对英语的发展起了巨大的推动作用,是英语习语的宝库。已为广大读者所熟悉的出自莎士比亚作品的习语如:(1)“Allthatglittersisnotgold.(闪光的东西未必是金子)”出自《威尼斯商人》第3章第4节。(2)“Tooswiftarrivesastardyastooslow.(欲速则不达)”出自《罗密欧与朱莉叶》第5章第7节《圣经》既是西方世界的一部宗教典籍,也是一部出色的文学作品,对欧美国家语言的发展都产生了一定的影响。《圣经》中的许多故事和语句,已经成为英语习语产生的源泉。例如:“Washone’shandsof”一语就出自《圣经.马太福音》

8、第27章耶稣受审的场面,原指罗马总督彼

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。