欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:966503
大小:78.50 KB
页数:14页
时间:2017-10-22
《英语专业翻译方向论文完整版》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、石河子大学毕业论文题目: 如何处理英翻汉中的省略 HowtoDealwithEllipsisinEnglish-ChineseTranslation 院(系):外国语学院专业:英语班级:20095学号:2009051431姓名:指导教师:完成日期:2013年5月6日ContentsI.Introduction1II.LiteratureReview2III.ThePrinciplesofEllipsis4A.Omittedwordsmustbeuselessandunnecessaryinthetranslatedworks.5B.Themeaningofth
2、eomittedwordsisimpliedinthetest.5C.Omittedwordsareself-evident.5IV.Thefunctionsandapplicationofellipsis5A.TheCoherenceoftheMeaningofExpression6B.TheCoincidenceoftheMannerofExpression61.EllipsisofArticles62.EllipsisofPrepositions73.EllipsisofPronouns7a.EllipsisofPersonalPronouns7b.Ellipsi
3、sofImpersonalIndefinitePronouns8c.EllipsisofRelativePronouns84.EllipsisofConjunctions9a.EllipsisofCoordinatingConjunctions9b.EllipsisofSubordinateConjunctions95.EllipsisofRhetorics9V.Conclusion10WorksCited11AbstractWiththedevelopmentofglobalization,theworld'spolitical,economicandcultural
4、communicationsarebecomingincreasinglyfrequent.Meanwhile,theroleoftranslationcannotbeignored.Duetolanguageandculturaldisparity,reasonabletranslationisparticularlyimportant.Howtodealwithellipsisintranslationisoneoftheimportantaspects.ThepaperwillexploreellipsisinEnglish-Chinesetranslationf
5、romfiveaspects,whichareellipsisofpronouns,conjunctions,articles,prepositions,modifications,soastoachievethepurposeofsmootherandclearercommunicationamongChinaandEnglish-speakingcountries.Keywords:culturaldisparity;translation;ellipsis摘要随着全球化的不断发展,各国之间的政治、经济、文化交流日渐频繁。其中,翻译的作用不可小觑。由于各国语言文化的
6、差异,合理的翻译就显得尤为重要。如何处理翻译中的省略是其中一个重要方面。本文将从代词、连词、冠词、介词、修饰性五个方面的省略探究英翻汉中的省略问题,从而达到中国与英语国家交流更加畅通的目的。关键词:文化差异;翻译;省略I.2013年毕业论文HowtoDealwithEllipsisinEnglish-ChineseTranslationI.IntroductionWiththedevelopmentofglobalization,theworld’spolitical,economicandculturalcommunicationsarebecomingincreas
7、inglyfrequent.Therefore,theroleoftranslationcannotbeignored.However,thedifferencesbetweenEnglishandChineseculturesthatarereflectedinthetwolanguagesposeconsiderabledifficulty.Itisacknowledgedthatwhendoingtranslationonecannottranslatewordforword,orsentencebysentence.Therefo
此文档下载收益归作者所有