旅游英语翻译问题的几点思考

旅游英语翻译问题的几点思考

ID:9569823

大小:48.50 KB

页数:2页

时间:2018-05-02

旅游英语翻译问题的几点思考_第1页
旅游英语翻译问题的几点思考_第2页
资源描述:

《旅游英语翻译问题的几点思考》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、旅游英语翻译问题的几点思考旅游英语翻译问题的几点思考随着经济全球化的发展,特别是我国对外贸易的快速发展,很大程度上促进了我国旅游业的发展。中国地大物博,名山大川、名胜古迹无时无刻都在吸引着来自世界各地的游客,也对旅游英语翻译工作提出了更高的要求。本文首先对现阶段我国旅游英语翻译存在问题及原因进行分析,然后探讨提高旅游英语翻译质量的几点建议。  英语是国际上最为通用的语言,在增进各国友情、促进国际旅游业的发展具有重要的作用。为了能够让世界人民更好的了解东方文化,同时促进我国旅游事业的健康发展,旅游英语翻译显得十分重要。基于

2、此,加强对旅游英语翻译问题的研究具有十分现实的意义。  1.旅游英语翻译中常见的问题及原因分析  1.1旅游英语翻译中常见问题  1)用词错误。英语翻译过程中,必须准确的理解词语的意思,并选择正确的英译词。英语单词中的同义词较多,而从众多同义词中选出最合适的词是一个旅游英语翻译人员的基本素养。但是,现阶段我国旅游翻译中还存在用词不当的问题,很多译文或景点的标志语中较为常见。  2)语法错误。在旅游英语翻译过程中,如果对汉语原文理解不当,或不能准确的使用语法关系,很可能扭曲原意,甚至会降低游客对旅游景点的印象。  3)译名

3、混乱。在旅游英语翻译过程中,常常有一些固定术语,译者对这些术语的随意翻译,给中外文化交流造成很大的困扰。  1.2旅游英语翻译存在问题的原因  造成旅游英语翻译中问题的原因是多样的,具体体现在以下几个方面:  1)思想问题。会英语就能够胜任翻译工作的思想普遍存在,但旅游英语翻译具有很强的专业性,译者不仅需要具有扎实的英语基本功,同时也需要掌握丰富的旅游翻译理论等。由于这种错误思想的存在,很多旅游景点中的各个单位、宾馆等,在做旅游翻译标识等工作过程中,往往存在较大的随意性,导致上述问题产生。  2)文化差异。作为文化的重要

4、载体,语言翻译工作必须考虑到文化差异的存在。旅游英语具有较为丰富的内容,涉及到地理、文化、法律、历史、文学等各个领域的知识,语言素材信息量也极其庞大。如果在旅游英语翻译过程中,不能认真对待文化差异的存在,忽视了文化载体的作用,就会导致上述问题的出现。  3)译者个人因素。旅游英语翻译人员的翻译能力、语言运用能力等都会对翻译质量造成极大的影响。很多翻译人员对汉语并不算精通,导致在汉译英过程中词不达意;还有甚者,翻译人员仅仅是初学英语人学生,在翻译过程中不能准确的表达,降低了游客对景点的印象。  2.提高旅游英语翻译质量的对

5、策  2.1旅游英语翻译必须体现文化之间的差异  中国地大物博,不仅存在众多的名胜古迹,同时也具有广为流传的典故等。在旅游英语翻译工作过程中,常常涉及到对名人轶事、故事典故以及历史事件的翻译,如果仅仅采用直译、音译的方式,不能将我国历史文化很好的表达出来。因此,在旅游英语翻译过程中,必须增强跨文化差异意识,例如,在对汉高祖刘邦的翻译过程中,翻译人员需要对人物的丰功伟绩、历史背景等进行简单介绍,帮助国外游客更好的理解人物形象。因此,汉高祖刘邦可以翻译成:LiuBang,ThefirstpersonofChinesenati

6、onalunity。  2.2提高翻译人员自身的翻译水平  一方面,英汉翻译过程中,翻译效果很大程度上取决于译者的水平。英汉翻译作为传播我国文化的重要途径,也是我国沟通世界的重要桥梁,这无疑为翻译人员提出了更高的要求。作为旅游英语翻译人员,必须提高对自身工作的认识,端正态度,丰富自己的旅游翻译经验,积累更多的专业术语以及英语词汇。在进行一项翻译工作前,需要认真研究,通过查找相关资料、

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。