英语为母语的留学生汉语形容词的词义偏误

英语为母语的留学生汉语形容词的词义偏误

ID:9294573

大小:62.00 KB

页数:10页

时间:2018-04-26

英语为母语的留学生汉语形容词的词义偏误_第1页
英语为母语的留学生汉语形容词的词义偏误_第2页
英语为母语的留学生汉语形容词的词义偏误_第3页
英语为母语的留学生汉语形容词的词义偏误_第4页
英语为母语的留学生汉语形容词的词义偏误_第5页
资源描述:

《英语为母语的留学生汉语形容词的词义偏误》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语为母语的留学生汉语形容词的词义偏误-汉语言文学英语为母语的留学生汉语形容词的词义偏误赵越摘 要:对英语为母语的留学生汉语形容词词义偏误情况进行调查统计,归纳出词义偏误的四种类型,细致分析每种偏误的原因,并对汉语学习者、教学者及教材编撰者提出建议。关键词:对外汉语形容词偏误分析形容词是汉语的三大词类之一,是对外汉语词汇教学中的难点。目前在对外汉语教学领域,对形容词使用和偏误的分析仍较薄弱。本选题基于语料库,研究英语为母语的留学生汉语作文形容词的词义偏误。一、研究对象及调查过程(一)研究对象本文的研究对象是北京语言大学HSK动态作文语料库中以英语为母语的留学生汉语作文中形容词使用偏误问

2、题。该语料库收集了1992~2005年的部分外国考生的作文答卷。本文针对英语为母语国家,包括美国、英国、加拿大和澳大利亚四个国家留学生的429篇作文。(二)调查方法笔者选择《HSK汉语水平等级大纲》[1]和《现代汉语词典》[2],提取并自制《HSK汉语水平等级大纲》形容词表(共收形容词1173个)以及《现代汉语词典》形容词表(共收形容词5568个)。基本涵盖汉语日常生活中使用的形容词。再把两词表中收集到的形容词逐一返回到“HSK动态作文语料库”中,采用多角度方式进行检索。(三)调查结果共检索到以英语为母语的留学生使用形容词3894处。其中,正确使用形容词共3509处,使用不正确的情况3

3、85处。在使用不正确的情况中属于用字不正确的情况250处,包括错别字、繁体字、拼音代替、形近字混淆、音近字混淆等。属于用词偏误的情况135处,偏误词种数87种。由于用字不正确的情况中所出现的偏误不是形容词所特有的。其他词类也可能出现与形容词用字一样的偏误。所以,本文对用字偏误不予考虑,只着重分析研究属于用词层面上的135处形容词偏误。二、词义偏误类型研究及微观原因词义偏误是指使用形容词时,由于难以准确把握词语意义而混用、滥用、重复使用词语而造成的偏误现象。本文通过分析,认为英语为母语留学生形容词使用的135处偏误可分为4大类:词义偏误、结构偏误、语法偏误和语用偏误。通过调查,留学生在使

4、用形容词时词义偏误共出现50例,占全部偏误总数的37.04%,是偏误中数量最多的类型。词义偏误可细分为4小类:同义近义词混用、反义词混用、歧义和重复表义等。偏误统计情况如表1所示:下面对各种偏误小类进行分析:(一)同义近义词混用同义近义词混用偏误指留学生混淆了词义相同或相近的形容词,造成形容词使用不正确、词义表达不恰当的偏误情况。这种偏误在语料中共出现36次,占所有词义偏误的72%,占全部形容词偏误的27%。这不仅是词义偏误这一大类偏误中出现最多的情况,而且是全部形容词偏误中比例最大的偏误小类。产生这些偏误的原因可以归纳为以下几点:第一,词义相同或相近的两个汉语形容词,在英语中对应一个

5、词语,甚至在教材中使用同一个词语进行解释,使留学生很难辨别出两者之间的差别,故产生混用偏误。以“父母对孩子的影响的确是很(伟)大的。”这一句为例,“great”包括了“伟大”和“大”两层意思。受“great”一词影响,留学生混淆了“大”与“伟大”两个形容词的词义,属于母语负迁移,应为:“父母对孩子的影响的确是很大的。”第二,修饰对象不同。有些词义相同或相近的汉语形容词修饰的对象不同,有的修饰人,有的修饰物。留学生如果没有了解到这些差别,就容易出现偏误。以“为自己儿女成长打下更坚实(坚定)的基础”一句为例。虽然“坚定”与“坚实”都有“坚强、稳定、不动摇”义,但是修饰对象不同。“坚定”一般

6、用于修饰人或与人有关的行为动作,如“信心、目标、性格、态度”等。而“坚实”一般用于修饰事物或局面等。本句中“基础”是事物,所以应该选择“坚实”,而不是“坚定”。留学生由于没有明确词义相同或相近的形容词所修饰的对象而产生使用偏误。第三,形容词语义之间存在细微差别。以“除非是特殊(特别)情况,父母就是孩子最常接触到的人了”一句为例。“特别”和“特殊”两个形容词,虽然都表示“与众不同”,但“特殊”独有“不同于平常情况的”义,而“特别”没有。所以在修饰“情况”这一词语中必须使用“特殊”,而不能使用“特别”。此处偏误正是由留学生没有体会到两词之间语义上的这一细微区别而造成的。(二)反义词混用偏误

7、反义词混用偏误指留学生把词义相反的形容词互相混淆,表达自己所要阐释的意义时却使用了词义相反的形容词,造成词语在句中表意不明确的偏误情况。如上表统计显示,该类偏误共出现3次,占所有结构偏误的8%,占全部形容词偏误的3%。如“总”“小”混用——“每个人在生活当中,总(小)不免会遇到很多困难和挫折”。产生这两类偏误的主要原因是由于英语为母语的留学生对汉语固定表达用法不熟悉。汉语中“总不免……”是一种比较固定的搭配方法,一般没有“小不免”这一说法。(三

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。