重要1 概念隐喻对比与语言迁移_以_言语是物体_为例

重要1 概念隐喻对比与语言迁移_以_言语是物体_为例

ID:9233976

大小:191.55 KB

页数:5页

时间:2018-04-24

重要1 概念隐喻对比与语言迁移_以_言语是物体_为例_第1页
重要1 概念隐喻对比与语言迁移_以_言语是物体_为例_第2页
重要1 概念隐喻对比与语言迁移_以_言语是物体_为例_第3页
重要1 概念隐喻对比与语言迁移_以_言语是物体_为例_第4页
重要1 概念隐喻对比与语言迁移_以_言语是物体_为例_第5页
资源描述:

《重要1 概念隐喻对比与语言迁移_以_言语是物体_为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、2008年11月云南师范大学学报Nov,2008第6卷第6期(对外汉语教学与研究版)Vol6No6概念隐喻对比与语言迁移*以言语是物体!为例张志慧(台州学院外国语学院,浙江临海317000)[摘要]语言迁移是外语教学研究的关注点之一。传统的研究方法,如对比分析、错误分析法,主要局限于语言层面的探讨。但自从隐喻被认为是人类认知的手段之一,概念隐喻理论就为语言的迁移研究提供了新的思路,换句话说就是对比不同文化中的概念隐喻能让我们从思维系统角度来探寻语言之间的异同,从而更有效地促进语言正迁移。[关键词]语言迁移;概念隐喻;对比中图分类号:

2、H043文献标识码:A文章编号:1672-1306(2008)06-0075-05忽略了对其背后那些实质性东西的挖掘,因此,语言对比不应局限于语言层面上,我们应该挖掘其一、引言深层的概念理据,以把握两种语言的异同。语言的共性不在于语言形式,而在于人的认知心理。外语学习中,语言迁移(languagetransfer)一认知语言学的出现为我们提供了对语言迁移直是大家关注的一个焦点。所谓迁移就是指先前研究新的视角,也就是从思维、体验层面去看迁移所学的语言与目标语之间的异同对目标语学习的现象,特别是概念隐喻理论(conceptualmeta[1

3、][p27][3][p3-10][4][p203-220]影响。促进目标语学习和习得的影响就称phor),让我们能够进行更深为正迁移(positivetransfer)!,反之则为负迁移层次的语言对比分析,从而为语言的正迁移提供(negativetransfer)!。研究表明,母语中与目标语新的尝试。下面我们就以言语是物体!概念隐相似的地方将促进目标语的学习;而母语中与目喻为例,进行英汉对比,从而说明概念隐喻的对比标语有差异的地方便对学习者习得目标语产生困分析对语言迁移的作用。难,差异越大,困难越大。传统对语言迁移的研究主要是通过对比分析二、言语是物

4、体!概念隐喻的分析法(contrastiveanalysis)、错误分析法(erroranalysis)来探寻正负迁移现象。这两种方法能为我们自从Lakoff等人提出概念隐喻理论以来,该提供很多具体的实例,但它们只局限于语言习惯理论就成了当代认知语言学研究的热点之一。[2][p306-307]层面的探讨。Lakoff&Johnson认为,我们赖以进行思考和行动对学习者来说,学习任何一门外语时都必须的日常概念系统,在本质上也基本上是隐喻性的;超越该语言系统本身,由表及里地深入到其深层隐喻性语言只是隐喻性思维的表层体现,是派生的概念系统中体验异语的思维模式

5、。应该说,一的,也就是说,语言中之所以存在隐喻表达,就是种语言具有其他语言没有的一些特性是显而易见因为我们的概念体系中存在概念隐喻,而且绝大的事实,然而目前过分强调了两种语言的差异性,部分常规概念隐喻系统是潜意识的、自动的,使用*收稿日期:2008-02-10作者简介:张志慧(1971)男,浙江仙居人,台州学院讲师,研究方向为认知语言学和英汉语言对比研究。∀76∀云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)第6卷起来毫不费力,就像我们语言系统及概念系统中音大,轻细的物体则相反,因此把这种经验投射到[3][p4]的其它部分一样。言语

6、的声音上是很自然的。Lakoff等学者已经论证了很多英语文化中的(二)long、short、长、短概念隐喻,但是这些概念隐喻是否有普遍性还需同样,表示物体在空间延伸的距离的概念,如要跨文化的对比研究,因此通过对各自思维中概长短,英汉也一致地把它们投射到了抽象的时间念隐喻的探寻以及跨文化的概念隐喻对比研究,概念上,表现在言语中则是:找出人类思维的共性和差异性,这对语言的迁移Along/shorttalk无疑有着极大的帮助。长话短说。而语言作为人类最基本的技能之一,对于语开短会,讲短话。言的认识,根据索绪尔的观点,可以从言语(pa物体变长、完成一件长物件都需

7、要更多时间,这也[5][p198-257]role)和语言(langue)两方面去研究。前说明了空间与时间是紧密相连的。者指的是说话的个人在实际语境中说出的具体语(三)thick、thin、厚、薄段,而后者是相对前者而言,指一个社会的全体说物体的厚薄在英汉中都可用来形容人的声音话人共享的语言系统。本文所要研究的是前者,特点,如:也就是用英汉语料来证明中英两国人民在对言语athickvoice(含糊的说话声)的认识上是把言语看成物体,即在各自的思维中herthinvoice(她细弱的说话声)都存在言语是物体(PAROLESAREOBJECTS)!浑厚的嗓音

8、概念隐喻,同时探寻该概念隐喻背后的经验基础,从那缓慢的、厚重的言语

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。