博士论文(佛学)非汉籍高僧与早期中国佛学的形成-以译经为中心

博士论文(佛学)非汉籍高僧与早期中国佛学的形成-以译经为中心

ID:9206573

大小:1.20 MB

页数:55页

时间:2018-04-22

博士论文(佛学)非汉籍高僧与早期中国佛学的形成-以译经为中心_第1页
博士论文(佛学)非汉籍高僧与早期中国佛学的形成-以译经为中心_第2页
博士论文(佛学)非汉籍高僧与早期中国佛学的形成-以译经为中心_第3页
博士论文(佛学)非汉籍高僧与早期中国佛学的形成-以译经为中心_第4页
博士论文(佛学)非汉籍高僧与早期中国佛学的形成-以译经为中心_第5页
资源描述:

《博士论文(佛学)非汉籍高僧与早期中国佛学的形成-以译经为中心》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、非汉籍高僧与早期中国佛学的形成——以译经为中心中文摘要佛教产生于印度,两汉之际,佛教已逐渐向东传入中国。经魏晋南北朝之世,至隋唐蔚为大观。佛教最初在中国传播主要是通过西方僧人的翻译介绍。根据梁《高僧传》的记载,中国佛学之路是印度和中亚高僧本着弘法精神前来弘化的结果,伴随着弘法外籍高僧翻译佛典,佛法才浸染中土。可见,是佛典进中国才有佛学,而非佛学进中国之后才去进行佛典翻译,早期中国佛学的展开主要是通过翻译进行的。从安息王子安世高成为译经先锋开始,无数中外高僧大德共同努力,掀起了一场轰轰烈烈的佛经翻译运动。这

2、其中有两个重要而特殊的人物,他们就是来华外籍高僧支娄迦谶和鸠摩罗什。支谶翻译对般若学和罗什翻译对中观学的影响深远,波及隋唐宗派的形成,对佛学中国化起了重要的作用。本文认为,佛经翻译不仅是早期中国佛学的重要特征,而且是早期中国佛学形成的重要机制,非汉籍高僧在其中起到了重要作用。由此,我们对印度佛学在中国本土化过程的复杂性有一个更全面的了解。关键词:译经非汉籍高僧早期中国佛学作者:曹寻真指导教师:吴忠伟IEminentMonkfromOutsideofChinaandtheFormationofEarlyCh

3、ineseBuddhism——TakethetranslationofscripturesascenterABSTRACTBuddhistproducedinIndia,intheHanDynastyBuddhismwasintroducedtoChina.BytheSouthernandNorthernDynasties,Buddhismhadgraduallybeenimposing.BuddhismfirstspreadinChinamainlythroughthetranslationofwest

4、ernmonks’introductions.AccordingtoLiangdynastyrecords,ChineseBuddhismisformedinthepathofIndiaandtheCentralAsianBuddhistmonksandinthespiritofenlightenment.AlongwithBuddhistmonksforeigntranslationofBuddhistcanonsdealsonlydisseminatedTurkey.Itcanbeseenthaton

5、lyBuddhistcanonsspreadintoChinatobringChineseBuddhism,ratherthanBuddhismintoChinatocarryoutthetranslationofBuddhistcanons.EarlyChineseBuddhismmainlycarriedoutthetranslation.StartedfromPrinceAnShigao,numerousmonksworkedtogethersparkingaspectacularBuddhistt

6、ranslationmovementfromdomesticandabroad.Amongthese,therearetwoimportantandspecialpeople,LouMicahandKumarajiva.KumarajivaandLouMicaharethetypicaldelegatesintheEmnenstmonkfromoutsideofChina.ThedignitariesfromoutsideofChinahavesignificantstatusesinthehistory

7、ofthedevelopmentofBuddhisminChina.TheymadegreatcontributionstothespreadofBuddhism,thetranslationofBuddhisticalscripturesandpromotedtheestablishmentoftheadministrativesystemofmonksandnunsandespeciallypouredactiveandprofoundeffectsonthedocumentationofBuddhi

8、sm.ThispaperbelievesthatnotonlythetranslationofBuddhistscripturesisimportantfeatureintheearlyChineseBuddhism,butalsotheearlyChineseBuddhistformoftheimportantmechanisms,eminentmonkfromoutsideofChinaIIhaveplayedanimpo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。