经济全球化背景下外贸企业翻译人才需求及人才培养

经济全球化背景下外贸企业翻译人才需求及人才培养

ID:9151214

大小:70.00 KB

页数:4页

时间:2018-04-19

经济全球化背景下外贸企业翻译人才需求及人才培养_第1页
经济全球化背景下外贸企业翻译人才需求及人才培养_第2页
经济全球化背景下外贸企业翻译人才需求及人才培养_第3页
经济全球化背景下外贸企业翻译人才需求及人才培养_第4页
资源描述:

《经济全球化背景下外贸企业翻译人才需求及人才培养》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、经济全球化背景下外贸企业翻译人才需求及人才培养杨燕陕西工术学院经济全球化虽然使我国外贸企业国际经济交流的机会口益増多,但同时也对我国外贸企业翻译人员提出了更高的要求和挑战。外贸企业要想实现“引进来、走出去”的外向型经济发展战略,就必须充分利用高校、翻译专业组织、外贸龙头企业等资源,构筑开放性翻译人才培养模式,提升企业翻译人员培养质量,推动企业外向型发展。关键词:全球化;外贸企业;翻译;人冰需求;从20世纪80年代后期开始,经济全球化成为当代世界最为显著的发展潮流和时代特征,影响和改变着世界各国经济主体的战略决策和战略发展方向。作为世界

2、经济大国,我国自2001年加入世界贸易组织,参与国际市场的步伐就逐渐加快,外贸企业业务范围几乎覆盖全球所有国家及地区的进出U领域,形成了强大的外向型经济势头。以2016年为例,虽较2014年、2015年有所下降,但外贸企业进出口总额仍居全球首位,总值超过24.33万亿元。然而,随着我国对外贸易企业规模和产值的不断扩大,人冰需求尤其是高素质翻译人冰需求的矛盾闩益明显,甚至在某些地区己经成为制约企业发展及我国“走出去”战略规划顺利实施最为突出的瓶颈。因此,为提高外贸企业翻译人员水平,本文通过外贸企业翻译人才数据调查,剖析外贸企业翻译人才需

3、求特点,探讨如何建立外贸企业翻译人冰培养模式。一、外贸企业翻译人才需求调查综述为探宄我国外贸企业对翻译人员的需求特点,笔者采用电子问卷调査的方式向包括华为、联想等企业在内的全M150家大中型外贸企业发放电子问卷150份。其中,回收问卷128份,有效问卷为123份,其有效率达到共96.1%。该调查围绕外贸企业翻译人才需求结构与能力要求,涉及被访问企业的基本情况、翻译人才的需求特征等N容。同时,为更好探宂企业对翻译人才需求差异,笔者将企业分为小型企业(翻译人数10人以下)、中型企业(翻译人数11一50人)、大型企业(翻译人数50—100人

4、),范围涉及沿海地区、京津冀等省份的加工制造、农业、食品等各个行业。由调查范围和对象来看,受访对象对企业翻译人才需求情况的反映具有代表性、客观性和可信度,可作为本文对外贸企业翻译人员需求及人才培养分析的主要依据,对于丫解我国外贸企业翻译人员特点,总结外贸企业人j需求现状及探寻适合的人冰培养方案或模式具有非常重耍的作用。二、外贸企业翻译人才数据分析及其素质需求1.外贸企业翻译人才现状数据分析。首先,在翻译人员类型层次方面。82.2%的企业表明,企业本科以上学历层次的专职和具有从业经验的翻译人员匮乏,现有人员学历及理论水平难以满足企业外贸

5、需求;13.3%企业表明,现有翻译人员本科学历和理论水平基本满足需求,但仍需要外聘部分专业翻译。另外,数据显示,我国外贸企业要求翻译人员需要具备翻译专业外,与企业具有业务部门和涉外职能部门相关的较高层次人员,尤其需要实用类(约为41%),其次为科技(31%)、法律(16%)和贸易类(12%)等不同类型翻译人员,同时对学历提出了较高要求。其次,在翻译人员专业资格方面。74.5%的外贸企业注重倾向于引入具有笔译、口译从业经验的翻译人员,其中44.3%的外贸企业倾向引入具备翻译专业资格和其他专业资格的从业者生,只有不足30.2%的企业希望招

6、聘具有翻译专业证书毕业生。数据证明,外贸企业对翻译人员专业知识和翻译实践能力具有高度重视,也证明其对复合型人才的需求。再次,在翻译人员的能力方面。50.4%的企业认为多数人员“缺乏翻译和其他专业知识结合能力”,而34.9%的企业认为人员“缺乏双语文化背景知识”,11.4%的企业认为人员“中英文互译能力不足”,3.3%的企业认为“英语语言基础较弱”。数据证明,我国外贸企业普遍存在翻译人员能力不足的问题,而主要问题则体现为翻译能力和外贸企业实际需求的交叉性较弱,跨文化能力不足。最后,在翻译人员培训方面。调查显示,56%的外贸企业认为高校翻

7、译专业课程结构设罝不合理,但是仅10%的企业会为翻译人员提供专业的岗前培训和专业性知识培训,的企业会根据翻译专业工作提供专业培训,而自主进行专业继续学习翻译人员则不足25%。2.外贸企业对翻译人才的素质要求。调查数据显示,外贸企业对现有翻译人员专业能力普遍存在更高的要求,具体来说主要包括:首先,翻译人员应具备较高的翻译理论水平。翻译涉及外贸企业中贸易、法律、科技等各个领域,具有较强的专业性、规范性和时效性,因此翻译人员必须需要具备较高的翻译理论知识,尤其对科技外语和专门用途外语翻译特点、方法具有一定的了解和掌握。其次,翻译人员应具备双

8、较强的跨文化交际能力。外贸企业翻译人员必须掌握外语和汉语的双向转换能力,一方面,翻译人员要具有深厚中文功底,能对专业材料进行分析和理解;另一方面,翻译人员要具备较高外语功底,对目标语国家文字、文化、思维具冇一定的认知水平

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。