欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:9140071
大小:52.38 KB
页数:7页
时间:2018-04-19
《从英语明喻的模糊语用功能看明喻翻译——以《傲慢与偏见》为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、从英语明喻的模糊语用功能看明喻翻译一一以《傲慢与偏见》为例文华学院外语学部明喻是文学作品屮最常见的修辞形式,因具体生动的形象而常用于表达抽象概念,但由于各民族认知的不同、英汉语言的差异及文学作品中作荠预设的本体和喻体距离,造成了明喻具有一定的模糊性。译者需完整了解其在文学作品中的语用功能,以釆取适当的翻译策略。木文以《傲慢与偏见》的译木为蓝木,充分分析了名家译者在明喻翻译吋所使用的以精确译精确、以精确译模糊和以模糊译精确等翻译策略。关键词:明喻;语用功能;模糊;精确;研究方向:语料库语言学、翻译、教学法。金:文华学院2014年教学改革与质量工程项目“基于机辅翻译平台的‘项目协作翻译’教学模式
2、”(编号J0900740615)部分研宄成果引言模糊(Fuzziness)是语言的基本特性之一,尽管人们在交际屮强调信息传达的精准和清晰,但由丁•人们在描述语言革位边界(languageboundary)上的不确定性和对客观世界认识上的有限性,注定了语言模糊性的必然存在。语言模糊性的作用在于扩大语言表达的信息容量和拓宽语言表达的想象空间(毛荣贵,2005),在提高语言表达效果的修辞学中具有重要地位,近年来,更发展出旨在研允语言的模糊性来提高语言运用效果的模糊修辞学。修辞,作为语言的艺术,是经过对语言进行选择、加工、润色凝练而成,人们在语言表达上使用诸多鲜明具体、形象生动的修辞手段,故设“模糊
3、”,使语言表达具有一定的灵活性和多样性,以达到语言的模糊美,让读者产生丰富的联想。然而,英语和汉语修辞所产生的模糊美感不同,对于不同文化背景下的读者所产生的理解各异,因此,译者在翻译过程中要充分把握原文的意图,了解模糊修辞中的语用功能,使译文获得与原文一样的语用效果。本文以明喻为例,探讨文学作品中明喻模糊性的语用功能及翻译策略。2明喻模糊性的语用功能明喻作为词语修辞格,主要是通过本体和喻体的和似性进行对比,用具体的、浅显的事物去描述抽象的、深奥的事物(吕煦,2004),设喻如为共性的喻体,如ascoldasice(冰冷),则不具备模糊性,但如设喻选择的是具冇本民族认知色彩的喻体,如aswis
4、easSolomon(非常聪明),对于其他语言来说其喻体的选择多多少少就具有一定的模糊性。概括来说,普通模糊言语的语用功能主要有以下五个方面:(1)提高语言表达效率;(2)提高语言表达的准确性;(3)增强语言表达的灵活性;(4)使言语表达更委婉、含蓄、有礼貌;(5)使言语表达更生动、形象(陈治安、文旭,1996)。在文学作品屮,明喻的主要语用功能就是通过喻体和本体的模糊差距让喻体形象更具生动性,修辞效果更具灵活性。(1)喻体形象更具生动性通过明喻,精致地表现木体和喻体之间的相似特征,从而给读者留下印象深刻,在这方而莎士比亚堪称是鼻祖,英语中现有的aschasteasice(冰清玉洁),asp
5、ureassnow(像雪一样纯洁),ashushasdeath(死寂)等皆来自于他的戏剧作品。例1.Hamlet:I’11beyourfoil,Laertes.Inmineignoranceyourskillshall,likeastari/th’darkestnight.Stickfieryoffindeed.(SceneII,ActV)哈姆莱特:雷欧提斯,我的剑术荒疏已久,只能给你帮场;正像最黑暗的夜里一颗吐耀的明星一般,彼此相形之下,一定更显得你的本领的高强。(莎士比亚著、朱生豪译,2001)例1是《哈姆雷特》中第五幕的最后一场哈姆雷特和雷欧提斯(奥菲利娅的哥哥)进行决斗之前的场景,哈
6、姆莱特将雷欧提斯的剑术(本体)比喻为夜空中的耀星(喻体),和辛弃疾的《汉宫春•答吴子似总斡和章》屮的“君如星斗,灿屮天、密密疏疏。荒草外,自怜萤火,清光暂有还无。”类似,也将“君”(本体)比作灿烂耀眼的星斗(喻体),两者在比喻“灿若星辰”上有异曲同工之妙,鲜明的喻体形象引起丰富的联想,生动表现了说话人/作者的自谦。(2)修辞效果更具灵活性文学作品中的明喻除突出形象外,通常还会借助模糊联想和想象,表达或夸张、或含蓄、或讽刺的修辞力量,使修辞效果具有较大的灵活性。例2.•••andshe(alustydamefromthekitchen)onlyremained,heavinglikeaseaa
7、fterahighwind,whenhermasterenteredonthescene.等她(从厨房冲来的健壮的女人)的主人上场的时候,就只剩她一个人还留在那儿,气喘得象狂风卷过的海洋那样大起大落。(艾米莉•勃朗特、方平译,2010)例2是《呼啸山庄》中的“我”初到山庄、受到恶犬围攻但被厨娘解围时的描述,喻体aseaafterahighwind(狂风席卷过的海祥)为模糊词组,可表危险或不平静等意象,需读者推
此文档下载收益归作者所有