翻译技术的发展与翻译教学

翻译技术的发展与翻译教学

ID:9131453

大小:62.00 KB

页数:8页

时间:2018-04-18

翻译技术的发展与翻译教学_第1页
翻译技术的发展与翻译教学_第2页
翻译技术的发展与翻译教学_第3页
翻译技术的发展与翻译教学_第4页
翻译技术的发展与翻译教学_第5页
资源描述:

《翻译技术的发展与翻译教学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、翻译技术的发展与翻译教学傅敬民谢莎上海大学外国语学院无锡太湖学院新世纪的翻译呈现出全球化、信息化、技术化、木地化、职业化以及项目化等时代特征,由此导致翻译的诸多层面都发生了巨大变化。本文在论述现代翻译教学屮翻译技术教学重要性的基础上,结合目前国的翻译技术教学实际,围绕计算机辅助翻译(CAT)工具、记忆库及术语库的建设、翻译实践语料的选择、课程体系建设以及师资建设等五个问题进行了探讨。关键词:翻译;翻译技术;翻译教学;研宄方向:翻译理论与实践、翻译教学。研究方向:翻译理论与实践。DevelopmentofTranslationTechnologya

2、ndTranslationEducationFUJing-minXIEShaCollegeofForeignLanguages,ShanghaiUniversity;Abstract:The21stcenturytranslationfeaturesglobalization,information,localization,prorfessionalization,andprojectmanagement,andhencewitnessesgreatchangesinmanyfacetsoftranslation.Consideringthes

3、ignificanceoftranslationtechnologyintranslationeducation,theauthordiscussestherealityoftranslationeducationinChinafromthefollowingfiveaspects:CATtools,translationmemory&terms,materials,curriculadesigns,andteachingfaculty.Aftersurveyingandprobingthedeficiencyoftranslationtechn

4、ologyeducationinreality,theauthorputsforwardsomesuggestions.Keyword:Translation;TranslationTechnology;TranslationEducation;背景概述人类历史进入到21世纪,历经几千年的翻译迎来了新的时代,体现出新的特征:全球化、信息化、技术化、本地化、职业化、项目化。翻译场域所牵涉的诸多方面随之发生巨大变化。其屮最引人注目、同时也是对翻译影响最为显著的,莫过于翻译的方式。人类天生具有追求方便快捷的本能。计算机的诞生,为文字处理带来了革命性的便

5、利,人类在经历办公自动化后,进而追求机器翻译。经由对机器翻译的质疑以后,计算机辅助翻译、翻译语料库、大数据、云翻译等概念以及这些概念所承载的翻译技术,正不以人的意志为转移地冲击着传统翻译,极大地改变了传统翻译屮以人为主体的作坊式翻译形式。人们越来越淸楚地意识到,翻译技术依然而且将继续从多个视角颠覆着传统的翻译观。走访当下的翻译公司,几乎再也找不到一家大型翻译公司可以完全依赖于传统作坊式的翻译模式而成功运作。现代意义的翻译,是融合了翻译技术的翻译,是在翻译技术支撑下的翻译。翻译技术已经成为翻译领域不容忽视其至难以分割的重要组成部分。2015年3月2

6、8-29口,《屮国翻译》和《东方翻译》杂志发起主办、广东外语外贸大学承办了“何为翻译?翻译的重新定位与定义”高层论坛,其主旨是对当下翻译技术背景中的翻译予以重新审视,围绕翻译定义进行了深度、全方位的思考和讨论。这些思考与讨论,反映了时代气息,对于未来一段时期的翻译理论和教学研宄具有重大的指导意义。对翻译进行重新定义与定位,除Y应当Y解翻译的特征、翻译所起的作用和翻译的本质之外,“还应该关注翻译活动及翻译学科发展的几个变化。……科学技术发展的最新成果已经应用到翻译当中了。计算机辅助翻译甚至机器翻译已经成为大规模语言服务的主要方式。一些较成熟的翻译软

7、件、翻译语料库等已经广泛地应用到一些语言服务企业之中”(仲伟合,2015:11)。谢天振教授指出,“现行翻译定义已落后于时代的发展”。“在今天,当翻译已经进入到一个崭新的时代,即翻译的职业化时代,这些(传统的)定义显然己经无法涵盖当今翻译行力和翻译活动的内涵和外延,因为职业化时代的翻译无论是翻译的对象,还是翻译的方式、方法、手段和形态,都发生了巨大的、甚至是根木性的变化。……”“翻译的工具、手段发生了变化:电脑、互联网等现代科技手段的介入,不仅极大地提高了翻译的工作效率和翻译质量,而且使得现代意义上的翻译合作成为可能,使得世界一体化的翻译市场的形

8、成成为可能。”(谢天振,2015:14,15)实际上,翻译技术进入翻译并非新鲜事物。计算机辅助翻译迄今经历了四个阶段:1967-1983

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。