白朗宁夫人十四行诗四十四首中英双译

白朗宁夫人十四行诗四十四首中英双译

ID:9091421

大小:186.00 KB

页数:63页

时间:2018-04-17

白朗宁夫人十四行诗四十四首中英双译_第1页
白朗宁夫人十四行诗四十四首中英双译_第2页
白朗宁夫人十四行诗四十四首中英双译_第3页
白朗宁夫人十四行诗四十四首中英双译_第4页
白朗宁夫人十四行诗四十四首中英双译_第5页
资源描述:

《白朗宁夫人十四行诗四十四首中英双译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、白朗宁夫人十四行诗四十四首中英双译我想起,当年希腊的诗人曾经歌咏:IthoughtoncehowTheocritushadsung年复一年,那良辰在殷切的盼望中Ofthesweetyears,thedearandwished-foryears,翩然降临,各自带一份礼物Whoeachoneinagracioushandappears分送给世人--年老或是年少。Tobearagiftformortals,oldoryoung:当我这么想,感叹着诗人的古调,And,asImuseditinhisantiquetongue,穿过我泪眼所逐渐展开的幻觉,Isaw,ingradual

2、visionthroughmytears,我看见,那欢乐的岁月、哀伤的岁月--Thesweet,sadyears,themelancholyyears,我自己的年华,把一片片黑影接连着Thoseofmyownlife,whobyturnshadflung掠过我的身。紧接着,我就觉察Ashadowacrossme.StraightwayIwas'ware,(我哭了)我背后正有个神秘的黑影Soweeping,howamysticShapedidmove在移动,而且一把揪住了我的发,Behindme,anddrewmebackwardbythehair;往后拉,还有一声吆喝(我

3、只是在挣扎):Andavoicesaidinmastery,whileIstrove,--“这回是谁逮住了你?猜!”“死,”我答话。`Guessnowwhoholdsthee?'--`Death.'Isaid.But,there听哪,那银铃似的回音:“不是死,是爱!”Thesilveranswerrang,--`NotDeath,butlove.'*02.EEB白朗宁夫人抒情十四行诗集第二首可是在上帝的全宇宙里,总共才只ButonlythreeinallGod'suniverse三个人听见了你那句话:除了Haveheardthiswordthouhastsaid,--Hi

4、mself,beside讲话的你、听话的我,就是他--Theespeaking,andmelistening!andreplied上帝自己!我们中间还有一个Oneofus..._that_wasGod,...andlaidthecurse出来答话;那昏黑的诅咒落上Sodarklyonmyeyelids,astoamerce我的眼皮,挡了你,不让我看见,Mysightfromseeingthee,--thatifIhaddied,就算我瞑了目,放上沉沉的“压眼钱”,Thedeath-weights,placedthere,wouldhavesignified也不至于那么彻底

5、隔绝。唉,Lessabsoluteexclusion.`Nay'isworse比谁都厉害,上帝的那一声“不行!”FromGodthanfromallothers,Omyfriend!要不然,世俗的诽谤离间不了我们,Mencouldnotpartuswiththeirworldlyjars,任风波飞扬,也不能动摇那坚贞;Northeseaschangeus,northetempestsbend;我们的手要伸过山岭,互相接触;Ourhandswouldtouchforallthemountain-bars有那么一天,天空滚到我俩中间,And,heavenbeingrolled

6、betweenusattheend,我俩向星辰起誓,还要更加握紧。Weshouldbutvowthefasterforthestars.*03.EEB白朗宁夫人抒情十四行诗集第三首我们原不一样,尊贵的人儿呀,Unlikearewe,unlike,OprincelyHeart!原不一样是我们的职司和前程。Unlikeourusesandourdestinies.你我头上的天使,迎面飞来,Ourministeringtwoangelslooksurprise翅膀碰上了翅膀,彼此瞪着Ononeanother,astheystrikeathwart惊愕的眼睛。你想,你是华宫里Th

7、eirwingsinpassing.Thou,bethinkthee,art后妃的上宾,千百双殷勤的明眸Aguestforqueenstosocialpageantries,(哪怕挂满了泪珠,也不能教我的眼Withgagesfromahundredbrightereyes有这份光彩)请求你担任领唱。Thantearsevencanmakemine,toplaythypart那你干什么从那灯光辉映的纱窗里Ofchiefmusician.Whathast_thou_todo望向我?--我,一个凄凉、流浪的Withlookingfr

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。