把握得分点稳拿文言文翻译高分

把握得分点稳拿文言文翻译高分

ID:9049072

大小:40.50 KB

页数:5页

时间:2018-04-15

把握得分点稳拿文言文翻译高分_第1页
把握得分点稳拿文言文翻译高分_第2页
把握得分点稳拿文言文翻译高分_第3页
把握得分点稳拿文言文翻译高分_第4页
把握得分点稳拿文言文翻译高分_第5页
资源描述:

《把握得分点稳拿文言文翻译高分》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、把握得分点,稳拿文言文翻译高分江苏省滨海中学陈海萍李雪松2004年高考增加了文言文翻译的文字量和分值(从5分增加到8分)。从近年考卷分析,文言文翻译文句的特点是带有关键实词和特殊语法现象,命题者并将其设定为阅卷的得分点。从近年高考的设题与赋分来看,得分点主要落在“词类活用、特殊句式、对句意有决定作用的实词、句间关系和语气”这四个方面,考生翻译时务必要细心判断,重点翻译。一、词类活用要特别关注。对活用词的翻译要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性。文言文与现代汉语相比,在词义上差别很大,但句子的语法结构基本上是一致的。除了一个特殊句式——

2、“倒装句”以外,文言文中的句子也是按“主+状+谓+定+宾”的顺序排列的,所以其相应成分上的词的词性也与现代汉语一致。翻译活用的词时可通过分析其在句中所处的位置,所充当的成分来判定它的词性,进而推知它的义项。1、形容词的活用。例1.(2004年全国卷Ⅳ)贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。解析:“贤”和“愚”常作为形容词,但在此处为主语,两个词活用为名词。翻译时可用替换法分别译为“有才德的人”“愚笨的人”;同样“益”在此句中后面跟的是人称代词和名词,且整个句子缺的就是谓语,所以它在这里活用为动词(“增多”义)。译文:有才德的人如果钱财多,

3、就会削弱他的志向;愚笨的人如果钱财多,就会增多他的过失。2、名词的活用。例2.(2004年全国卷Ⅱ)隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。解析:题中“身自”处在的动词“耕佣”之前,但本句不缺主语(主语省略了),推断出它的功能是作状语修饰“耕佣”,译为“亲自”。译文:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居的有百余家。3、动词的使动、为动与意动用法。例3.(2004年广东卷)自古及今,未有穷其下而能无危者也。解析:句中“穷其下”的“穷”从语法角度推断为动词,但直译成一般动词不能体现出主语对宾语的主

4、动性,这是就要考虑它是否属于使动或为动、意动用法。译文:从古到今,没有听说使他的臣民穷困而国家没有危险的啊。例4.(2004年重庆卷)公逸感端之节,亦固守。解析:句中“感端之节”应为“为动”的用法。译文:李公逸为夏侯端的气节而感动,也坚守(杞州)。二、要在翻译中体现特殊文言句式的特殊性。文言中有许多特殊的句子,在翻译时,判断句一定要译成“……是……”的格式,倒装句要将颠倒的语序理顺,使之符合现代汉语的表达习惯,省略句要将省去的内容补全,被动句要表现出被动的关系。1、判断句。例5.(2004年全国卷Ⅳ)此金者,圣主所以惠养老臣也。解析:句中“

5、者、也”是判断句的标志,所以考生须将本句译成“……是……”的格式。译文:这些金钱,是圣明的君主赐给我养老的。2、倒装句。例6.(2004年广东卷)不识吾子奚以知之?解析:句中“以”是介词,“奚”是疑问词作宾词前置,翻译时必须将“奚”归到它原来的位置上才符合现代汉语的规则。译文:不知道您凭什么知道这件事?3、省略句。例7.(2004年湖北卷)今之朝臣无以易薛季昶。解析:此句中“无以易薛季昶”后省略了“……的人”,考生翻译时应当补出。译文:如今的朝臣当中,没有能够取代薛季昶的人。4、被动句。例8.(2004年江苏卷)尤为帝所礼重,而不至大用,时

6、议惜之。解析:本句能否得分的关键就在于“为……所”表示的被动与“惜”字的为动用法能否译出。译文:特别受皇帝礼遇器重,但没有得到重用,当时的议论为此感到惋惜。三、注重对关键实词的翻译。所谓关键实词,是指句中起关键意义的,词义与现代汉语不同的词语。其中,以动词最多,形容词、名词次之。翻译时一定要联系全文,结合上下句语境仔细推敲,以防误译。可以运用“组词法与替换法”来完成文言向现代汉语的转录。例9.(2004年全国卷Ⅲ)虽才学不逮隐之,而孝悌洁敬犹为不替。解析:本题中“逮”“替”两字甚为关键,如误译则句意必然不准。译文:虽然才学赶不上隐之,但孝顺

7、父母、廉洁奉公、敬爱兄长仍然没有改变。例10.(2004年江苏卷)每曲意事二人,不少降节。解析:此句的翻译主要考查“曲意”和“降节”这两个代表句子核心意义的词语。译文:常常违心地奉承二人,徐勣并没有稍稍降低自己的品节。四、不能忽略分句间的关系。分句间的关系也是句子构成中的一个重要成分,如果考生在翻译时丢失了原句子间的关系,那么这个翻译也就失真了。04年高考,各地在阅卷中对此都比较介意。例11.(2004年全国卷Ⅳ)贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。解析:此句中“贤而多财”的“而”不表示“递进或转折”关系,它隐含着一种假设语气。这一点,

8、能看出来的考生并不多。例12.(2004年辽宁卷)唯罴信著于人,莫有隐者,得粟不少诸州。解析:本句中“莫有隐者”是前一个分句的结果,这种因果关系在翻译时就要靠添加的“所以”这两个

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。