当代中国大学新使命

当代中国大学新使命

ID:9032020

大小:3.06 MB

页数:16页

时间:2018-04-15

当代中国大学新使命_第1页
当代中国大学新使命_第2页
当代中国大学新使命_第3页
当代中国大学新使命_第4页
当代中国大学新使命_第5页
资源描述:

《当代中国大学新使命》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、p001第25卷第5期2012年10月南京理工大学学报(社会科学版)JournalofNanjingUniversityofScienceandTechnologyVol.25No.5Oct.2012p001当代中国大学新使命:基于汉语思维与双语处理的文化传承和创新邹晓辉1,2,3,邹顺鹏1(1.中国地质大学(北京)高等教育研究所,北京100083;2.清华科技园(珠海)融智文化基因工程研究所(筹),珠海,广东519000;3.贝克莱大学塞尔研究(中美合作)双语信息处理项目,加州,美国,94720-2390)p001摘

2、要:本文旨在从理论和实践两方面论述当代中国大学传承和创新人类文化的新使命。p001采用双语信息处理的研究方法,具体包括:广义和狭义、言和语、宏观与微观、世界观与方法论,四组相辅相成的基本划分。其研究结果不仅涉及:信息学、语言学、教育学和哲学四个研究领域的根本性问题,而且,还可形成继人类发明电脑硬件之后的软件工程,尤其是语言处理和知识工程,虚拟的“第三脑”———其推广普及可形成具有协同智能的超级互动平台。它将会深刻影响:机与人、学与用、教和管、知和行等相辅相成的活动。这是当代中国大学完成人类文化传承和创新这一新使命的简捷途

3、径。这就是本研究得出的结论。关键词:形式信息学;形式语言学;高等教育学;科学哲学;协同智能计算系统;双语处理p001中图分类号:G649.21一、引言文献标识码:A文章编号:1008-2646(2012)05-0106-08那么,他或她就务必要首先克服“三类语言瓶颈”。p001在传承和创新人类文化的过程中,当代中国大学依靠什么来担当这一新使命呢?其中,首当其冲的是985和211这两个平台上的当代中国大学,它们比其他一般的当代中国大学又都有哪些具体的优势呢?尤其是在通用英语、程序语言和领域术语“三类语言瓶颈”问题上,在

4、现代国际互联网及其计算机辅助条件下,应该说,主要是生源和软硬件设施以及师资乃至教育和管理等方面不足为道的优势。如果仅就观念和工具两方面而论,笔者认为,可概括为:愿望、能力和机会三方面,在机与人、学与用、教和管、知和行等相辅相成近年来国内外在信息学、语言学、教育学和哲学四个研究领域已触及相当根本性的问题,特别值得关注的是:继人类发明电脑硬件之后形成了软件及软件工程、语言处理和知识工程所具有的可称之为虚拟的“第三脑”———其推广普及可形[“机与人、学与用、教和管、知和行”发生在大学的[本文旨在明确当代中国大学如何利用“第三脑

5、”高效完成文化传承和创新的新使命。p001的一系列活动中所表现出来的距离。如果一个普二、正文p001通的当代中国大学生主要依靠自己的悟性来同时连续不断地提升自己的愿望、能力和机会三方面,下面笔者分别通过几个典型事例,展示我们是如何具体地在信息学、语言学、教育学和哲学四p001收稿日期:2012-08-11p001作者简介:邹晓辉(1958—),男,四川成都人,中国地质大学高等教育研究所研究员;研究方向:高等教育学。—106—成超级的协同智能互动平台。1]它将深刻影响一系列相辅相成活动。2]p001个研究领域所涉及的若

6、干基础性或根本性的问题上来探寻文化传承和创新的历程。1.广义和狭义的双语及其相辅相成的作用在当今中国,数学和语文以及英语是三门雷打不动的基础性或根本性的课程,它们已经是贯穿于大中小学的具有全过程乃至全方位作用和意义的根基性课程。笔者曾经并且一直用这三门课程的“懂、会、熟”评价尺度来判断一个学生在学业上的发展潜力。无论是1989年在深圳,还是1996年在珠海,或是2007年在北京,甚至就是2011年在美国贝克莱大学,笔者这个评判尺度都得到了师生们的认可。作为双语信息处理系统的设计人以及中美合作项目的主持者,笔者发现:如果说中

7、国的英语教学是一块短板,且美国的汉语教学是一块超级短板(这里的“板”是就管理的综合能力评估的“水桶原理”而言的)的话,那么,为何中美双方的学界对待它们的认知态度和实际行为之间会有如此巨大的反差呢?例1,在中国无论我们的大学还是科研机构尤其是学术期刊都把英文水平视为一个基本的衡量尺度,最典型的就是没有很棒的英文就不可能在国外顶级刊物上发表SCI的论文。例2,在美国无论在大学还是科研机构或者是学术期刊都把日常汉语交流水平视为一个基本的礼仪衡量尺度,最典型的就是没有很棒的中文或汉语就不可能同中国人自由对话。如,2010年我们无论

8、是在哈佛大学还是麻省理工学院或是在美国科学杂志社所遇到的大学教授和期刊高级编辑都认为自己的汉语交流水平很低(当然这是与我们的英语交流水平相比较),但是,他们或她们几乎都很少会像我们中国的学者那样来真正下功夫学习并掌握并不断地提高自己的外语交流水平(尽管如此还是很少人能够像母语者那样运用自如)。又如,2

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。