2014年三峡大学893翻译理论与实践

2014年三峡大学893翻译理论与实践

ID:8967937

大小:47.50 KB

页数:5页

时间:2018-04-13

2014年三峡大学893翻译理论与实践_第1页
2014年三峡大学893翻译理论与实践_第2页
2014年三峡大学893翻译理论与实践_第3页
2014年三峡大学893翻译理论与实践_第4页
2014年三峡大学893翻译理论与实践_第5页
资源描述:

《2014年三峡大学893翻译理论与实践》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、第1页共4页三峡大学2014年研究生入学考试试题(A卷)科目代码:893科目名称:翻译理论与实践考试时间为3小时,卷面总分为150分答案必须写在答题纸上I.Pleasechooseoneversionthatyouthinkisbetterthantheother.(2points*10=20points)1.Shecametoseehimalmosteverydayforsixastonishingweeks.(TheManfromSt.Petersburg)A.连续六个星期,她几乎每天都来看他。时间之长,令人吃惊。B.她几乎每天都来看他,先后持续了令人吃惊的六个星期之

2、久。2.Theyusuallygotobedearly,especiallyonschoolnights.A.他们通常很早睡觉,尤其在上学的晚上。B.他们通常晚上早睡,尤其在上学的日子里。3.Whendivorcedfathersdonothavecustodyoftheirchildrenandhavelittletimetospendwiththem,discipleisoftenthelastthingtheywanttothinkabout.A.离了婚又对孩子无监护权的父亲们,难得有时间与自己的孩子相处,管教孩子是他们最不愿意去想的事。B.离了婚又对孩子无监护权的

3、父亲们,难得有时间与自己的孩子相处。纪律是他们最后要去想的事。4.Timewasaswiftlyflowingriverthathadnoshore,noboundaries.Itsseasonswerenotwinter,spring,fallorsummer,butbirthdaysandjoysandtroublesandpain.(RageofAngels)A.岁月似急速流动的江河。一年四季似乎不是春、夏、秋、冬,而是生日、乐趣、烦恼和痛苦。B.岁月似无边无涯的急流。一年四季似乎不是春、夏、秋、冬的更迭,而是由生日的欢悦、生活的乐趣、烦恼和痛苦所交织而成的。5.T

4、heresearchfindsthattheyoungwomenareheadingforanearlygravethroughsmokingandlackofexercise.A.这项研究发现,青年妇女通过抽烟和缺少运动,正在向一个早期坟墓奔去。B.这项研究发现,青年妇女由于抽烟和缺乏锻炼,将大大缩短自己的寿命。6.他们对我们的工作没有多大意见。A.Theydon’thavemuchcomplaintaboutourwork.B.Theyhavenogreatopinionofourwork.7.中国的富强和发展不会对任何国家构成任何威胁。A.Astrong,prosp

5、erousanddevelopedChinawillposenothreattoanycountries.B.Thestrength,prosperityanddevelopmentofChinawillposenothreattoanycountries.8.十年来,这个国家经历了天翻地覆的变化。A.Inthepasttenyears,thiscountryhasundergoneachangewhichmovesheavenandearth.B.Inthepasttenyears,thiscountryhasundergoneanearth-shakingchange

6、.9.三峡大学学生会要求全校学生在餐厅内文明用餐。A.TheStudents’UnionofThreeGorgesUniversitycalledonallthestudentstodineinthecanteeninlinewiththerulesandregulations.B.TheStudents’UnionofThreeGorgesUniversitycalledonallthestudentstodineinthecanteeninacivilizedway.10.小心滑倒A.WatchYourStepB.SlipandFallDownCarefullyII.

7、TranslatethefollowingphrasesandsentencesintoChinese.(2points*7=14points)1.Mencius2.Allisnotgoldthatglitters.3.Wecannotbetoocarefulindoingexperiments.4.WetPaint5.Healwayslivesaheadofhissalary.6.Downylipsmakethoughtlessslips.7.ThingsgobetterwithCoca-Cola!(Aslogan)III.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。