论汉语在大学英语教学中的“正迁移”

论汉语在大学英语教学中的“正迁移”

ID:8958464

大小:28.50 KB

页数:4页

时间:2018-04-13

论汉语在大学英语教学中的“正迁移”_第1页
论汉语在大学英语教学中的“正迁移”_第2页
论汉语在大学英语教学中的“正迁移”_第3页
论汉语在大学英语教学中的“正迁移”_第4页
资源描述:

《论汉语在大学英语教学中的“正迁移”》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、论汉语在大学英语教学中的“正迁移”作用刘坚刘坚(1968─),男,湖南湘潭人,学士学位,湖南科技大学外国语学院讲师,主要从事应用语言学研究。收稿日期:2003-10-(湖南科技大学外国语学院湖南湘潭411201)摘要:在我国英语教学领域内,近十年来一直主张课堂上应该采用单语教学模式。但是,在平时的实际教学中,许多大学英语教师则可能会采取更灵活的双语手段。无论是从我国大学英语的教学内容,还是教学目标和教学对象的特殊性上来看,大学英语教学过程不应也不可能完全排斥汉语,我们应充分利用汉语在英语语言教和学中“正迁移”作用。关键词:大学英语;汉语;正迁移;特殊性,O

2、nthePositiveTransferofChineseinCollegeEnglishTeachingandLearningLiuJian(HunanUniversityofScienceandTechnology,Xiangtan411201,China)Abstract:InourEnglishteachingandlearningfield,itisalwaysadvocatedthatmonolingualteachingandlearningmodebeusedinclassroom.Butindailyteachingpractice,ma

3、nycollegeEnglishteachersmayapplymoreflexiblebilingualteachingmeans.ItisnecessaryforustoapplythepositivetransferofChinesetoourcollegeEnglishteachingandlearning,notonlyforourcollegeEnglishteachingcontent,butalsofortheparticularityofourteachingpurposeandteachingtarget.Keywords:colleg

4、eEnglish;Chinese;positivetransfer;particularity中图分类号:H315文献标识码:A文章编号:引言在二语习得的理论研究领域内,关于母语的“正负迁移”(positive/negativetransfer)问题已经历了半个多世纪的争论。“结构主义与行为主义将母语看作是二语学习中的主要障碍;心灵主义否认母语对二语习得的作用。而近年来流行的认知理论又重新承认母语对二语习得的影响,并指出母语影响是二语学习中的重要问题。”(王文宇,文秋芳2002:19)而在我国英语教学的实践领域内,无论是专业还是非专业英语,近十年来一直占主

5、导地位的主张是:课堂上应该采用单语教学模式,只讲英语,不应、不能采用任何汉语。如今的优秀课、示范课、竞赛课,没有一个英语教师会在课堂上讲一句汉语,好像只有这样才能显示自己的水平。但是,在平时的实际教学中,许多大学英语教师(大学英语通常指大学非专业英语)则可能会采取更灵活的双语手段。实际上,无论是从理论还是实践的角度来看,由于大学非专业英语教学领域的特殊性,教学过程不应也不可能完全排斥汉语,我们应该充分利用我们的母语—汉语对大学非专业英语教与学的“正迁移”的作用。1.大学英语教学目标的特殊性需要汉语英语学习的最终目标是掌握英语交际的能力和手段。要达到这一目标

6、,从理论上来说,如果条件许可的话,采用单语教学应是最佳的途径。因为如果在英语教和学的过程中使用汉语,汉语的“负迁移”作用可能会影响这一目标的实现。但是,在我国的英语教学特别是非专业英语教学实践中,单语教学却并非是实现这一目标的唯一选择。“交际能力”这一概念最初是由美国社会学家Hymes针对Chomsky的“语言能力”提出来的。Hymes提出的“交际能力”可理解为一个对潜在语言知识和能力的运用。他认为交际能力包括以下四个参数:(1)合乎语法,某种说法是否(以及在什么程度上)在形式上可能;(2)适合性,某种说法是否(以及在什么程度上)可行;(3)得体性,某种说

7、法是否(以及在什么程度上)得体;(4)实际操作性,某种说法是否(以及在什么程度上)实际出现了。换而言之,Hymes理解的交际能力包括语法(合法性)、心理(可行性)、社会文化(得体性)和概率(实践性)等方面的判断能力。由此可见,“交际能力是一个复杂的概念,它涉及语言、修辞、社会、文化、心理等诸多因素。”(吉哲民李冬梅2001:16)而口头表达能力只是其中的一个方面而已。特别需要指出的一点就是,也许由于人们对早期语法翻译教学法的批评,目前在谈论英语交际能力时往往矫枉过正,将重点完全放在了口头表达方面,往往忽视了书面语交际能力,忽视了理解能力。因此,我国目前的单

8、语教学方式,对于非专业英语而言,更多的强调的是语言交流的形式,而不

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。