自考英汉翻译模拟试题2[1]

自考英汉翻译模拟试题2[1]

ID:8918622

大小:30.50 KB

页数:10页

时间:2018-04-12

自考英汉翻译模拟试题2[1]_第1页
自考英汉翻译模拟试题2[1]_第2页
自考英汉翻译模拟试题2[1]_第3页
自考英汉翻译模拟试题2[1]_第4页
自考英汉翻译模拟试题2[1]_第5页
资源描述:

《自考英汉翻译模拟试题2[1]》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第一部分选择题PARTONE1.MultipleChoiceQuestions(20points,2pointsforeach)A.Directions:Thispartconsistsoffivesentences-eachfollowedbyfourdifferenttranslationslabeledA、B、CandD.Choosetheonethatisthemostequivalenttotheoriginalintermsofmeaningandexpressiveness.1.Heisthelastperso

2、nwhomIexpectedtomeet.()A.他是我最后希望见到的人。B.我怎么也没想到会见到他。C.他是我最不想见到的人。D.他决不是我期望见到的那个人。2.SinceWorldWarⅡ,theU.Shasbeentheworld’slargesteconomycountryand,inmostyears,theworld’slargestexporter.()A.自从第二次世界大战以来,美国一直是世界上最大的经济大国,在大多数年代中,它又是世界上最大的出口国。B.由于二次世界大战,美国成为世界上最大的经济大国,而且在

3、许多年中,它又是世界上最大的出口国。C.自从第二次世界大战以来,美国经济成为世界上最强大的,而且在许多年中,它又是世界上最大的出口国。D.由于二次世界大战,美国经济成为世界上最强大的,而且在许多年中,它又是世界上最大的出口国。3.ItwasbetterforyoutoknowthatRichardWas,bynature,amailofnewwords.()A.对于你来说,知道理查德在本质上是一个话很少的人是再好不过了。B.你很清楚理查德生性沉默寡言。C.你知道理查德生性不爱说话,这一点很好。D.理查德生性少言寡语,这一点你

4、最好知道。4.中国有960万平方公里的陆地国土,居世界第三位。()A.Chinahasalandareaof9.6millionsq.km,thethirdplaceintheworld.B.Chinahasalandareaof9.6millionsq.km,makingitthethird—biggestcountryintheworld.C.Chinahasalandareaof9.6millionsq.km,whichwasthethirdplaceintheworld.D.Chinahasalandareaof9.

5、6millionsq.km,whichrankedthethirdplaceintheworld.5.中国的发展与进步,不会对任何人构成威胁。()A.ThedevelopmentandtheprogressofChinadoesnotposeathreattoanyone.B.AdevelopingandprogressingChinawillnotthreatanyone.C.ThedevelopmentandtheprogressofChinawillnotthreatanyone.D.Adevelopingandpro

6、gressingChinadoesnotposeathreat"toanyone.B.Directions:Thispartconsistsoffiveunfinishedstatements,eachfollowedbyfourchoiceslabeledA、B、CandD.Choosetheonethatbestcompleteeachstatement.6.下列说法中,正确的一项是()A.在理论方面,赵景深曾针对当时鲁迅的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。B.在理论方面,赵景深曾针对当时鲁迅的“宁信而不

7、顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。C.在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。D.在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁信而不顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。7.广义上下文,指该单位的超出句子范围的语言环境,这就是,即在该单位的周围,在该单位之外,亦即在与之毗连的各个句子中的语言单位的总和。()A.句法上下文B.词汇上下文C.话语上下文D.段落上下文8.在汉译英的基本功当中,就使用英语而言,有三方面值得注意,其中不包括()A.拼法正确B.合乎用法C.语言流畅D.句子平

8、稳9.Severalthousandyearsa90,——didnotthinkitnecessarytotranslatewordforword,andhepreservedthegeneralstyleandforceofthelanguage。()A.CiceroB.SaintJer

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。