欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:8841198
大小:33.00 KB
页数:5页
时间:2018-04-09
《文言句子的理解和翻译知识的定位和梳理》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、文言句子的理解和翻译知识的定位和梳理 理解并翻译文言语句是高考试卷中一项重要的内容,是对考生文言能力的综合考查,需要考生在对诗词、许词、句式等知识牢固掌握的基础上,联系上下文,将文言文按照自己的理解用现代汉语表达出来。这是一种对于理解能力和表达能力的测试方式。 标准和原则:从高考的特点和考查的目的出发,翻译的标准是信、达、雅,原则是直译为主,意译为辅。所谓“信”,就是要求译文必须忠实于原文,能准确、贴切地表达出原文的意思,不误译、不漏译、不增译。所谓“达”,就是要求译文通畅,符合现代汉语的语法规范和表达习惯。所谓“雅”,就是说译文的遣词造句都要讲究,要文笔优
2、美,富有表现力,译出原文的语言风格和艺术水准。高考翻译一般做到“信”和“达”就可以了。 文言翻译首先强调的是“直译”,即忠实于原文的内容和句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实到译文中,并且在表达方式上和语言风格上也要求同原文保持一致。“意译”就是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。一般来说,应以直译为主,实在难于直译时,可辅以意译。为了实践以上原则与标准我们应该注意以下几点: 1、积累较丰富的文言实词、虚词知识,较熟练地掌握常见特殊句式和用法,并将自己掌握的文字、词义以及文言句法、词法等基本知识,灵活地运用于对文段的理
3、解中,注意特殊句式、词类活用等现象。 2、理解文句时要注意字字落实,除个别失去意义的文言虚词外,对词语的理解要对号入座。 3、充分利用原文中或原文后的注释,把它作为理解文中疑难点的一把钥匙。 4、此外要注意把句子放在具体的语言环境中理解它真正的意思。关于翻译文言文的方法,为便于同学们记忆,我编了一段顺口溜:文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。如果再简洁一些,还可以用这样几个字概括:留:年号、地名、职称、器具等,可照录不翻译;替:用现代汉语词语替换
4、古义词;移:调整倒装句的语序,如宾语前置、介宾短语后置、定语后置等;补:省略句中省略的主语或谓语;删:删去不译的词,如发语词等。 经典题析 1、解题基本步骤 (1)分析考点,个个落实。首先分析考点,就是揣测这一句中有几个考查点。高考翻译中每句得分点一般有2-4个,把握住了这几个点,翻译就成功了一半;个个落实就是在翻译的过程中要将所有的得分点落实下去。 (2)选择句式,翻译句子。选定合适的句式,字字落实,完成翻译。 (3)代入原文,检验修改。将自己翻译出的句子放到原文中去,根据上下文判断翻译是否正确, 发现不合适之处再加修改。 材料1:绍
5、圣初,予(苏辙)以罪谪居筠州,自筠徙雷,自雷徙循,予兄子瞻亦自惠再徙昌化,士大夫皆讳与予兄弟游,平生亲友无复相闻者。谷(巢谷,字元修,四川眉山人)独慨然自眉山诵言,欲徒步访吾兄弟。闻者皆笑其狂。元符二年春正月,自梅州遗予书曰:“我万里步行见公,不自意全,今至梅矣。不旬日必见,死无恨矣。”予惊喜曰:“此非今世人,古之人也。”既见,握手相泣,已而道平生,逾月不厌。时谷年七十有三矣,瘦瘠多病,非复昔日元修也。将复见子瞻于海南,予悯其老且病,止之曰:“君意则善,然自此至儋(今海南省儋县)数千里,复当渡海,非老人事也。”谷曰:“我自视未即死也,公无止我。”留之不可,阅其橐
6、中无数千钱,予方乏困,亦强资遣之。船行之新会,有蛮隶窃其橐装以逃,获于新州,谷从之至新,遂病死。予闻哭之失声,恨其不用吾言,然亦奇其不用吾言而行其志也。予方杂居南夷,与之起居出入,盖将终焉,虽知其贤,尚何以发之?闻谷有子蒙在泾原军中,故为作传,异日以授之。 试题:翻译加横线句子(02上海卷) 解题思路:①首先,第一句“然亦奇其不用吾言而行其志也”比较简单,考点在“亦”是“也”的意思;“奇”,这里是动词,可作“奇怪”讲。 ②第二步,试翻译成“然而奇怪他不采纳我的意见而实现自己的心愿”。 ③第三步,代入原文,发现这里是苏辙称赞巢谷的“贤”,应该是对他要“复尖
7、子瞻于海南”怀有敬意的,翻译成“奇怪”放在文中不合适,这里应当是“以……为奇”,所以要调整句子,最后翻译成“然而也对他不采纳我的意见而实现他自己的心愿感到惊异”。 第二句“盖将终焉,虽知其贤,尚何以发之?”里面考点比较多,“盖”是“大概”的意思;“终”联系上下文,苏辙以罪谪居筠州,自筠徙雷,自雷徙循,杂居南夷,条件很差,这里的“终”应该是“死”的意思,因为自己认为大概要死于此地,所以除了给谷巢写传记外也无法发扬他的事迹;后面的“发”是“发扬、传扬”之意。“焉”是兼词“于此”,如果不知道这点,翻译不出“死于此地”,就要被扣分。“何以”是固定句式,意思是“用什么方
8、法、凭什么”,所以应翻译
此文档下载收益归作者所有