英语教育论文:浅析中英习语的文化差异及其翻译方法

英语教育论文:浅析中英习语的文化差异及其翻译方法

ID:8538856

大小:36.00 KB

页数:9页

时间:2018-03-31

英语教育论文:浅析中英习语的文化差异及其翻译方法_第1页
英语教育论文:浅析中英习语的文化差异及其翻译方法_第2页
英语教育论文:浅析中英习语的文化差异及其翻译方法_第3页
英语教育论文:浅析中英习语的文化差异及其翻译方法_第4页
英语教育论文:浅析中英习语的文化差异及其翻译方法_第5页
资源描述:

《英语教育论文:浅析中英习语的文化差异及其翻译方法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语教育论文:浅析中英习语的文化差异及其翻译方法论文关键词:中英习语 文化差异 翻译方法论文摘要:习语是文化的一种精华,是语言的沉淀,我们也可以通过它在一定程度上了解一个民族的社会文化。本文从汉英文化的差异入手,再探讨中英习语的文化差异根源,最后探讨其互译的方法与技巧。一、引言文化涵盖的范围很广,它既指一个民族在长期的生活中形成的价值观、思维定势和情感方式,又指一个民族的生活方式和交际方式,如共同的生活习惯、风俗、言谈举止等。但由于英汉民族所处的环境不同,历史发展各异,因此彼此的文化有差异,有时差异还很大

2、。本文拟先从以下四个方面简单地看一下它们的差异:语言语法词汇文化差异;语言交际文化差异;价值观差异和思维文化差异,然后再探讨一些翻译方法。二、中英文化差异1.语言词汇文化方面的差异汉英文化的不同主要体现在语言的差异上。而词汇又是语言的基石,是最明显承载文化信息、反映人类社会文化生活的工具。比如“月亮”,中国人看到月亮常常联想“月有阴晴圆缺,人有悲欢离合”。而“9/9moon”,美国人看到“moon”则往往联想到登月、太空人等。2.交际文化方面的差异文化具有社会性,为社会成员所共享。学习外语的根本目的在于与

3、具有不同文化背景、操不同语言的社团里的人进行跨文化交际。如打招呼,谈天气,问候健康,询问年龄、收入、个人隐私等,在不同的国家有着不同的社会含义。3.价值观方面的差异价值观指人的意识形态、伦理道德、宗教信仰及风俗人情等为人处世准则的观念。一般认为是特定文化和生活方式的核心,表现在两种语言中,会对语言理解和翻译造成很多障碍,足以引起翻译工作者的重视。中国文化中以儒家文化为主,其种族亲属和社会关系表达得十分清楚和严格,不容丝毫的含混和马虎。英语民族崇尚个人主义,个人至上主义价值观是西方文化的特点。中国人注重整体

4、、综合、概括思维。所以中国文化习惯从整体上、直观上看问题,强调社团和集体的价值。4.思维文化方面的差异英语民族的思维是个体的、独特的。英美文化习惯于逻辑分析,强调个人为中心。因而导致语言表达上的种种差异。例如,在姓名、时间、地址的表达方式上,汉英两种语言的行文方式明显地体现了这种思维方式的差异,中国文化从大到小,从整体到局部;而西方文化则正好相反。9/9由于汉英文化的巨大差异,因此,在外语翻译中,我们必须兼顾语言和文化两个方面,注意意识到文化与语言相关的重要性,更要注意文化的差异性。习语是语言中的精华,是

5、人们在日积月累的社会生活中提炼出来的表达思想的方式,是一种文化沉淀,是语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,广义上习语包括成语、短语、谚语、格言、俗语、警句、名言录、典故、俚语、歇后语等。下面就探讨一下中西习语的差异,并由它体现出来的中西文化的差异入手,探讨一些英汉翻译的方法及技巧。首先看看是什么导致中西习语之间的巨大差异。三、中西习语的文化差异1.生活的自然环境的差异英国是一岛国,航海捕鱼是英国人生活中非常重要的组成部分,因此,英语中有很大一部分习语源于航海事业或与水有关。中国在亚洲大陆上,自古以

6、来以农业为主,因此,习语中有很大一部分是农谚。比如:西方adropintheocean沧海一粟tosinkorswim不论成败stillwatersrundeep大智若愚tokeepone’sheadabovewater奋力图存中国9/9挥金如土瓜熟蒂落五九六九河边看柳,七九八九耕牛遍地走瑞雪兆丰年2.民俗的差异英汉两个民族在社会风俗、生活习惯等方面存在着很大差异,表现在人们对同一事物的理解也是天壤之别。众所周知,西方人尤其是英美人对狗偏爱有加,把它视做人的伴侣和爱物,习语中含有“狗”的褒义用法比比皆是。

7、例如:topdog重要人物luckydog幸运儿Everydoghasitsday.凡人皆有得意日在中国,人们从心理上讨厌这种动物。因此,汉语中与“狗”有关的习语大多含有贬义。例如:狗仗人势狗急跳墙狗嘴吐不出象牙3.宗教信仰的差异英美等主要以基督教为主,因此很多习语与基督教相关。例如:Godhelpsthosewhohelpthemselves.自助者,天助之。9/9Everymanforhimself,andGodforusall.人人为自己,上帝为大家。中国主要以佛教为主,因此很多习语与佛教相关。例如

8、:借花献佛平时不烧香,临时抱佛脚4.历史神话典故上的差异中西方有着不同的历史神话典故。例如:西方theheelofAchilles比喻一个人致命的弱点Judas’kiss口蜜腹箭Talkofthedevilandheissuretoappear.中国他山之石,可以攻玉学而时习之,不亦乐乎?有朋自远方来,不亦乐乎?因为有这以上种种巨大的差异,接下来我们谈谈英汉翻译的一些原则与方法。在翻译的过程中,有的主张“移植”原文,即直译,不

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。