欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:8352105
大小:229.50 KB
页数:10页
时间:2018-03-21
《英语毕业论文范文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、10毕业设计(论文)论文正文段落,首行缩进4个字母,TimesNewRoman字体,小四号,1.25倍行距首行居中,小二号字,粗体Introduction空一行Althoughliterarytranslationasanactivityisasoldasanyculturalactivitythatmanhasknown,literarytranslationasanacademicdisciplineisofrecentorigin.ItisgenerallybelievedthatitbeganwithJamesHolmes,whomadethefoundi
2、ngstatementinhispaperentitled“TheNameandNatureofTranslationStudies”whichhepresentedin1972attheThirdInternationalCongressofAppliedLinguisticsinCopenhagen.(JamesHolmes,1972:55)Literarytranslationplaysanindispensableandirreplaceableroleincommunicationacrosslanguageandcultures.Asfarasitsb
3、asicdefinitionisconcerned,themajortaskofliterarytranslationistoturntheculturalcontentinonelanguageintoanother,sowhetheritisfaithfulornotlargelydependsonthedegreesofthetranslator’sgraspofthetwolanguagesandthesubtledifferenceoftheculturalcontentexpressedinthelanguages.Thusliterarytransl
4、ationwillinevitablyencountertheproblemofcultureanditsrepresentations.Todealwiththisproblem,theoristshavecomeupwithtwokindsofapproachesthathavearousedheateddebates.Thisthesissetsouttostudythetwostrategiesonliterarytranslationacrossthelinguisticandculturaldifferences:oneisdomesticationa
5、ndtheotherisforeignization.Domesticationreferstotarget-language-culture-orientedtranslationinwhichexpressionsacceptableintargetlanguagecultureareexploitedinordertomakethetranslatedtextsintelligibleandsuitableforthetargettextreaders.Foreignizationissource-language-culture-orientedtrans
6、lation,whichstrivestopreserveasmuchaspossibletheoriginalflavorinordertoretaintheforeignnessofthesourcelanguageculture.ThereexistconflictingopinionsonthechoosingofthesetwoliterarytranslationstrategiesinwesternandChinesetranslationfield.Inwesterncountries,Goethebringsupthesetwoliteraryt
7、ranslationstrategiesfirst.Thesameideaisheldbythe19th-centurylinguistssuchasHumboldt,Schlegel,Schleiermacher.Theyconsideredeachlanguageimmeasurableinitsownindividuality.LawrenceVenuticoinedtwotermsdomesticatingtranslationandforeignizingtranslationondescribesthetwodifferenttranslationst
8、rateg
此文档下载收益归作者所有