毕业论文外文翻译 英语毕业论文外文翻译

毕业论文外文翻译 英语毕业论文外文翻译

ID:8174759

大小:30.50 KB

页数:9页

时间:2018-03-09

毕业论文外文翻译 英语毕业论文外文翻译_第1页
毕业论文外文翻译 英语毕业论文外文翻译_第2页
毕业论文外文翻译 英语毕业论文外文翻译_第3页
毕业论文外文翻译 英语毕业论文外文翻译_第4页
毕业论文外文翻译 英语毕业论文外文翻译_第5页
资源描述:

《毕业论文外文翻译 英语毕业论文外文翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、毕业论文外文翻译英语毕业论文外文翻译导读:就爱阅读网友为您分享以下“英语毕业论文外文翻译”的资讯,希望对您有所帮助,感谢您对92to.com的支持!外文资料原文TranslationEquivalenceDespitethefactthattheworldisbecomingaglobalvillage,translationremainsamajorwayforlanguagesandculturestointeractandinfluenceeachother.Andnametranslation,especi

2、allygovernmentnametranslation,occupiesaquitesignificantplaceininternationalexchange.Itisgenerallyacceptedthattranslation,notasaseparateentity,bloomsintoflowerundersuchcircumstanceslikeculture,societalfunctions,politicsandpowerrelations.9Nowadays,thefiledoftran

3、slationstudiesisimmersedwithabundantlydiversifiedtranslationstandards,withnoexceptionthatsomeofthemarepresentedbyrenownedfiguresandareratherauthoritative.Inthetranslationpractice,however,howshouldweselecttheso-calledtranslationstandardstoserveasourguidelinesin

4、thetranslationprocessandhowshouldweadoptthetranslationstandardstoevaluateatranslationproduct?Inthemacro-contextofflourishoflinguistictheories,theoristsinthetranslationcircle,keeptothegoldenlawoftheprincipleofequivalence.ThetheoryofTranslationEquivalenceisthece

5、ntralissueinwesterntranslationtheories.Andthepresentationofthistheorygivesgreatimpetustothedevelopmentandimprovementoftranslationtheory.It?snotdifficultforustodiscoverthatitisthetheoryofTranslationEquivalencethatservesasguidelinesingovernmentnametranslationinC

6、hina.Nametranslation,asdefined,isthereplacementofthenameinthesourcelanguagebyanequivalentnameorotherwordsinthetargetlanguage.TranslatingChinesegovernmentnamesintoEnglish,similarly,isreplacingtheChinesegovernment9namewithanequivalentinEnglish.Metaphoricallyspea

7、king,translationisoftendescribedasamovingtrajectorygoingfromAtoBalongapathoracontainertocarrysomethingacrossfromAtoB.ThisviewiscommonlyheldbybothtranslationpractitionersandtheoristsintheWest.Inthisview,theydonotexpectthatthistrajectoryorsomethingwillchangeitsi

8、dentityasitmovesorasitiscarried.InChina,totranslateisalsounderstoodbymanypeoplenormallyas“totranslatethewholetextsentencebysentenceandparagraphbyparagraph,withoutanyomission,additi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。