欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:7132831
大小:135.00 KB
页数:25页
时间:2018-02-05
《functional equivalence in outlaws of the marsh》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、毕业论文(设计)FunctionalEquivalenceinOutlawsoftheMarsh1.Introduction12.FunctionalequivalenceinOutlawsoftheMarsh22.1BriefintroductionofShapiroandhistranslatedworkOutlawsoftheMarsh22.2BriefintroductionofEugeneA.Nidaandhisfunctionalequivalencetheory32.3AnalysisofOutlawso
2、ftheMarshwithFunctionalEquivalencetheory52.3.1.Translationofthetitle52.3.2.1Translationsoftheantithesissentences62.3.2.2Translationofshortversion92.3.3.Analysisoflanguagestylewithprincipleoffunctionalequivalence112.3.3.1Translationsoftheidiom112.3.3.2Translation
3、ofthevulgarslang142.3.4.Analysisofrhetoricwithprincipleoffunctionalequivalence172.3.4.1Translationofthemetaphor172.3.4.2Translationofthenames20References2425毕业论文(设计)1.IntroductionTranslationasthemostprominentwayofinterculturalcommunicationisagreatchallengetoboth
4、translatorsandtranslationtheorists.TranslationStudiesareorientedtowardstheresearchontranslationtheory.AccordingtoLefevere,itisatermusedtodescribethe"disciplinewhichconcernsitselfwithproblemsraisedbytheproductionanddescriptionoftranslations"(Lefevere,1993:234).Qu
5、estionsabouttranslation,suchasitsstandardandcriterionhavebeenraisingpeople’sextensiveconcern.Peopleinthisfieldnowaretryingtofindasuitabletheorythatmayguidetheirtranslationandcanbeacriterionforthequalityoftheirtranslatedworks.ShuiHuZhuanwrotebyShiNai’anandLuoGuan
6、zhongisoneofthemostimportantcompositionsinChineseliteraturehistory.ItnotonlymakesaprofoundinfluencetoChinesebutalsotointernationalrepublicofletterssinceitwasintroducedtooverseasinanearlytime.Therefore,assuringthequalityofthistranslatedworkcanhelptargetreaderskno
7、wmoreaboutChineselanguageandculture.Underthiscircumstance,itisnecessarytomakeananalysisandappreciationofOutlawsoftheMarshwithNida's"FunctionalEquivalence"theoryforguidanceandcriterion.Bydoingthis,theauthoraimsatprovingthatNida's"functionalequivalence"theorycanbe
8、asuitableandfeasibleguidanceandcriterionforthetranslationofChineseclassicliterature.ItishopedthatthethesiscandosomehelptothepracticeofChineseclassicliteraturetranslat
此文档下载收益归作者所有