汉英拟人法使用探析

汉英拟人法使用探析

ID:6960679

大小:55.50 KB

页数:5页

时间:2018-01-31

汉英拟人法使用探析_第1页
汉英拟人法使用探析_第2页
汉英拟人法使用探析_第3页
汉英拟人法使用探析_第4页
汉英拟人法使用探析_第5页
资源描述:

《汉英拟人法使用探析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、汉英拟人法使用探析英本2045班吴银萍学号200407203摘要:本论文研究拟人在汉英中的使用,由于汉语辞格拟人和英语辞格personification的特点完全相同,所以在使用时,基本上都分为三种情况:把无生物拟人化,把有生物拟人化,和把抽象概念拟人化,并且在一般情况下,汉语拟人可以直译成英语personification,英语personification可以直译成汉语拟人.以及在拟人在汉英翻译中的区别。关键词:拟人;分类;翻译;对比Personification;classification;translation;contrast一引言-----什么叫拟人?

2、汉语中有一种叫做“比拟”的修辞格,就是运用联想把“物”当“人”来写,把“人”当“物”或把此物当彼物来写.汉语比拟分为拟物和拟人两种形式:把人当作物,或把此物当作彼物来写的修辞方式,叫做拟物。在本文中只讨论拟人的问题。所谓拟人,就是把人以外的物当作人来描写,给予它们人的思想感情,让它们具有人的动作或声情笑貌。运用拟人;可以把事物写得栩栩如生,可爱可憎,引起读者的共鸣。拟人是文学上的一种修辞方法,如比拟或似人法,用以达到某种特别的效果。运用拟人,不仅可以使描写的事物生动形象,而且能鲜明地表现作者对所描写的事物的感情。二汉语拟人汉语拟人是指把物(包括物体、动物、思想或抽象

3、概念)拟作人,使其有人的外表、个性或情感的这样的修辞手段。拟人可以通过形容词、动词或名词表现出来。拟人手法可以分为三种情况:1把无生物拟人化。例如:(1)录音机棘手了女主人的指令,“叭”一声地,不唱了。Onitsowner’scommand,thetape-recorderstoppeditssongwithaclick.(王蒙,《春之声》,bonnieS.MeDougall译)(2)种种困难,遇到共产党人,它们就只好退却,真是“高山也要低头,河水也要让路。”EverykindofdifficultyhastogivewaybeforeCommunists,just

4、asinthesaying,“Mountainsbowtheirheadsandriversmakeway.”(毛泽东,《在中国共产党全国代表会议上的讲话》,北京外文出版社1997年译文)2把有生物拟人化。例如:(1)去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。Inthishouseonthisdaylastyear,apinkfaceviedInbeautywiththepinkpeachblossomssidebysideIdonoknowtodaywherethepinkfacehasgone,Invernalwindstillsmilep

5、inkpeachblossomsfull-blown.(崔护,《题都城南庄》,许渊冲译,《唐诗三百首新译》,北京,中国对外翻译出版公司商务印书馆,1991年)(2)春蛙唱着恋歌,嫩蒲的香味散在春晚的暖气里。Frogssangtheirlovesongs;tendercattailsfilledthewarmairofspringnightwiththeirfragrance.(老舍,《月牙儿》)(3)连每一条小狗,每一只小猫,每一头牛犊和驴驹都在嬉戏。每一根小草都在跳舞。Everylittlepuppy,kitten,calf,andfoalareplaying.E

6、veneachbladeofgrassisdancing.(王蒙,《春之声》,bonnieS.MeDougall译)3把抽象概念拟人化。例如:(1)这里叫教条主义休息,有的同志却叫它起床。Thedemandwasmadethatdogmatismbelaidtorest,yetsomecomradesaretellingittogetoutofbed.(毛泽东,《反对党八股》,北京外文出版社,1965)(2)最后则是事实先生跑将出来,给这些空谈家一瓢冷水,证明他们不过是一些贪便宜,想少费力气多得收成的空谈主义者。IntheendMr.Realitywillcomea

7、ndpourabucketofcoldwateroverthesechatterers,showingthenupasmerewindbagswhowanttogetthingsonthecheap,tohavegainswithoutpains.(毛泽东,《论持久战》,北京外文出版社,1965)(3)正义被帮着示众,真理被蒙上眼睛,连元帅也被陷害,总理也死而含冤。Justice,trussedup,isputonpublicdisplay,Truthisexhibited,withblindfoldson,Eventhecommander-in-chiefis

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。